Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
Paragraphs 2, 3 and 4 of Instruction No. 19 sets out the requirements and treatment to be applied to entities and/or individuals of any kind involved in the transfer of funds or other financial assets. С другой стороны, в пунктах 2, 3 и 4 инструкции Nº 19 управляющего Центральным банком Кубы содержатся положения, касающиеся требований, предъявляемых к организациям и/или лицам, заинтересованным в переводе денежных средств и ценных бумаг, и устанавливаемого для них режима.
Care must be taken in the case of requests for safe-deposit boxes and other types of custodial services, since such services may be used to deposit money, securities or other assets procured by illegal means. При поступлении заявок на предоставление депозитных ячеек и использование иных типов хранилищ принимаются меры предосторожности, поскольку они могут использоваться для хранения денежных средств, ценных бумаг и иного имущества, приобретенного незаконным путем.
The amount of the financing will be based in part on the creditor's estimated net realizable value of the assets securing the financing. Сумма финансируемых средств будет основываться отчасти на оцениваемой кредитором чистой стоимости активов, которые могут быть реализованы для обеспечения финансирования.
Information on UNIKOM's assets, liabilities and fund balance as at 30 June 2005 is shown in table 3 below. Кроме того, корректировки за предыдущий период в размере 561000 долл. США были произведены за счет остатка средств, а сумма в размере 8512000 долл.
With inadequate maintenance, non-replacement of obsolete equipment and failure to establish new assets coupled with declining allocations from the exchequer, these existing water and sewerage facilities have been deteriorating rapidly. Поскольку они должным образом не обслуживались, устаревшее оборудование не заменялось, новые агрегаты не устанавливались, а из казны поступало все меньше средств, качество этих действующих систем водоснабжения и канализации стремительно ухудшается.
These savings were based on reduction of aviation assets in the region as a result of better movement planning, cross-mission usage and right-sizing the aviation fleet. Эта экономия была достигнута благодаря сокращению числа авиационных средств в регионе как следствие улучшения планирования транспортных операций, организации маршрутов между миссиями и определения правильного размера авиационного парка.
Progress on the first stage of the Lebanese Armed Forces Blue Line road project, which is supported by UNIFIL engineering assets, continues apace. Быстрыми темпами идет осуществление первого этапа проекта сооружения дорог вдоль «голубой линии», который осуществляется Ливанскими вооруженными силами при использовании инженерно-технических средств ВСООНЛ.
The absence of critical operational capabilities in the Operation, such as attack and utility helicopters, aerial reconnaissance assets, communications equipment and armoured personnel carriers, continues to hinder the ability of UNAMID to adequately project force or conduct military and police operations. Однако отсутствие критически необходимого оперативного потенциала, в том числе ударных и транспортных вертолетов, средств воздушной разведки, аппаратуры связи и бронетранспортеров, ограничивает ее возможности по применению силы на расстоянии, а также по проведению военных и полицейских операций.
Meanwhile, displacements around Abyei in mid-May and the need to deploy all available logistical assets to stave off an impending humanitarian disaster there provoked delays in other ongoing south-south return operations. Одновременно перемещения вокруг Абъея в середине мая и необходимость развертывания всех имеющихся материально-технических средств для предотвращения надвигавшейся там гуманитарной катастрофы привели к задержкам в осуществлении других операций по возвращению из одних южных районов в другие.
The Board noted through a review of the manual asset register of the Middle East Office that 69 assets with an original cost of $244,676 were disposed off during the biennium 2008-2009. Проведя проверку обычного реестра основных средств ближневосточного отделения, Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов было ликвидировано 69 объектов первоначальной стоимостью 244676 долл. США.
The Board reviewed the manual fixed asset register provided by the Peru Operations Centre and noted the inclusion of certain assets that belonged to the United Nations Office on Drugs and Crime, amounting to $8,519. Комиссия проверила обычный реестр основных средств, представленный перуанским операционным центром, и отметила факт включения в него некоторых объектов, принадлежащих Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, стоимостью в 8519 долл. США.
While the rebound in equity prices has mitigated the losses of many financial institutions, the process of establishing sounder balance sheets through write downs of troubled assets and de-leveraging is still ongoing. Хотя восстановление курсов ценных бумаг смягчило потери многих финансовых учреждений, процесс нормализации их финансового положения за счет частичного списания проблемных активов и снижения доли заемных средств в капитале по-прежнему продолжается.
It was also emphasized that the links between good governance, prevention, the participation of all stakeholders, capacity-building and a human-rights-based approach were a means of ensuring the best conditions for the successful return of the assets. Было подчеркнуто также, что связи между надлежащим управлением, мерами по предупреждению, участием всех заинтересованных сторон, наращиванием потенциала и подходом, основанным на соблюдении прав человека, являются одним из средств обеспечения оптимальных условий для успешного возвращения активов.
While it is understandable that these assets are recorded to exist in the same category, effective rotation policies must consider that like-for-like rotation goes beyond generic classification and may result in an imbalance. Понятно, что эти средства для целей учета относятся к одной и той же категории, однако при фактическом осуществлении ротации необходимо учитывать, что ротация одинаковых средств выходит за рамки общей классификации и может привести к перекосам.
The transfer of the company has also enhanced the response preparedness of UNOCI, in particular because of the considerable force multipliers, such as armoured personnel carriers and other assets, that the company brought to Abidjan. Переподчинение этой роты содействовало также повышению уровня готовности ОООНКИ к реагированию, в частности благодаря наличию значительных средств, повышающих возможности этих сил, таких, как бронетранспортеры и другая техника, которую эта рота доставила вместе с собой в Абиджан.
In addition to its power under the PSTA the Supreme Court also has, and has previously exercised its inherent jurisdiction to make an order freezing funds or assets. Помимо полномочий, предоставленных ему на основании ЗППТ, Верховный суд также имеет и ранее уже использовал свое неотъемлемое право на то, чтобы издать приказ о замораживании средств или активов.
Strategic deployment stocks and other equipment and assets critical for the UNAMID deployment have been pre-positioned in El Obeid. В Эль-Обейде были заблаговременно размещены стратегические запасы материальных средств для развертывания и прочее оборудование и имущество, необходимые для развертывания ЮНАМИД.
Such an arrangement would violate the principle of equality with regards to the group of individuals who have, through extensive investment in vessel operations and the development of commercial enterprises, tied their fishing competence, assets and livelihood to the fisheries sector. Такое положение нарушало бы принцип равенства в отношении группы лиц, которые, вложив значительные средства в эксплуатацию судов и развитие коммерческих предприятий, связали с сектором рыболовства свои знания, активы и избрали его в качестве источника средств к существованию.
In an audit of property control and inventory management at UNAMA OIOS identified deficiencies in several areas, including warehouse maintenance, inventory record-keeping, and issuance and handover of assets. В ходе ревизии системы инвентарного учета и управления запасами товарно-материальных средств в МООНСА УСВН выявило ряд недостатков, связанных с ведением складского хозяйства, инвентарным учетом и порядком выдачи и передачи активов.
As illustrated by the ratios set out in table 1 A below, at the end of the biennium 2006-2007 the total value of ITC assets was lower than its total liabilities, leading to a negative reserves and fund balance. Приведенные в таблице 1А ниже относительные показатели свидетельствуют о том, что на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов общий объем активов ЦМТ был меньше общего объема обязательств Центра, в результате чего сальдо резервов и остатков средств было отрицательным.
Those institutions, often started by non-governmental organizations, have generally performed well in terms of sustainability indicators, such as adjusted return on assets and operational self-sufficiency, and over time may form strategic partnerships with banks to expand their services and products. Эти учреждения, как правило, функционируют весьма исправно, демонстрируя такие показатели устойчивости, как приведенная отдача от вложенных средств и операционная самодостаточность, и со временем они могут создавать стратегические партнерства с банками с целью расширения своих услуг и ассортимента продуктов.
The exposure of people and assets to natural hazards is growing at a faster rate than risk-reducing capacities are being strengthened, leading to increasing disaster risk, particularly in low- and low-middle income countries experiencing rapid economic growth. Растущая вероятность того, что люди и объекты инфраструктуры могут пострадать от опасных природных явлений, опережает темпы наращивания средств и возможностей для уменьшения их опасности, повышая тем самым риск бедствий, особенно в странах с низким и средним уровнем дохода, переживающих быстрый экономический рост.
In addition, the Panel conducted an initial flow-of-funds tracing exercise in order to determine the extent to which the assets of those individuals whose names appear on the list have been frozen both inside and outside Liberia. Кроме того, Группа проводила отслеживание первоначального источника поступления финансовых средств в целях определения объемов замораживания активов лиц, на которых распространяется санкция по замораживанию активов, как внутри, так и за пределами Либерии.
The anticipated schedule as drafted takes into account the efficient utilization and cost-effectiveness of the assets to be employed. При составлении предполагаемого графика полетов исходят из эффективного использования средств, а также эффективности их использования с точки зрения затрат.
Significant challenges to improving response effectiveness include further developing regional and subregional mechanisms to assist and expedite neighbours in helping neighbours, especially in the use of foreign military and civil defence assets (MCDA). Одной из важнейших задач в области повышения эффективности реагирования является развитие региональных и субрегиональных механизмов, призванных обеспечивать, чтобы сосед мог быстрее и эффективнее оказывать помощь соседу, особенно в случае задействования иностранных военных ресурсов и средств гражданской обороны (ВРСГО).