assets securisation - fund raising |
секьюритизация активов - мобилизация средств |
Travel ban and assets freeze |
Запрет на поездки и замораживание средств |
Inter-fund balances are now reported as assets and liabilities without offset. |
Теперь остатки средств по межфондовым операциям указываются как активы и пассивы без зачета соответствующих сумм. |
Additional infantry battalions are required if these high-mobility assets cannot be generated. |
В случае отсутствия возможности обеспечить наличие этих высокомобильных сил и средств потребуются дополнительные пехотные батальоны. |
To make full use of the assets in stock, a key procedure is to declare surplus of missions' assets (assets high above the normal/standard stock ratio set by the Department of Field Support) in a timely manner. |
Для использования имеющегося имущества в полном объеме необходимо своевременно декларировать избыточные запасы имущества в миссиях (имущество, запасы которого значительно превышают обычные/стандартные нормативы запасов материальных средств, установленные Департаментом полевой поддержки). |
Issues discussed have included the misappropriation of assets, immunities, non-conviction-based asset confiscation, movement of funds, tracing and trafficking of assets, mutual assistance, restraint, confiscation and return of assets. |
Обсуждались, в частности, вопросы, касающиеся незаконного присвоения активов, иммунитетов, конфискации активов не на основе судебного приговора, движения средств, отслеживания перемещения активов и незаконной торговли ими, взаимной помощи, наложения запретов на активы, их конфискации и возвращения. |
They even withdrew assets totalling 20 billion francs, leading the Swiss Bankers' Association to appoint a commission of high-level experts to trace the owners of the unclaimed assets or their rightful heirs. |
Это побудило Ассоциацию швейцарских банкиров поручить комиссии в составе авторитетных экспертов разыскать владельцев выморочных средств или их наследников, обладающих законными правами на эти средства. |
Its main goals are: legal registration of mortgage and pledge agreements, safeguarding their legality, forced recovery from mortgaged/pledged assets in non-action procedures, distributing to creditors money from the enforced sales of assets. |
Его основными функциями являются: юридическая регистрация ипотек и залогов, обеспечение их юридической силы, принудительное взыскание ипотечных/заложенных активов во внесудебном порядке, распределение среди кредиторов средств, полученных от принудительной продажи активов. |
UNHCR total liquid assets are composed of unencumbered operational liquid assets amounting to the equivalent of $609.2 million and encumbered non-operational liquid assets amounting to $125.1 million (see note 3.1). |
Общая сумма денежных средств и их эквивалентов Управления состоит из свободных от обязательств оперативных запасов денежной наличности на сумму 609,2 млн. долл. США и обремененных обязательствами неоперативных запасов денежной наличности в размере 125,1 млн. долл. США (см. приложение 3.1). |
However, it was also pointed out that, compared to the total estimate of diverted assets, only limited recoveries had been achieved so far and the amount of returned assets was still insignificant. |
Вместе с тем было отмечено, что пока возвращать удается лишь малую часть от предполагаемого общего объема расхищаемых средств и что объем возвращаемых активов остается незначительным. |
Depending on the type of business you run, it may be prudent to take out specialist insurance for your business assets. |
В зависимости от видов деятельности, которыми Вы занимаетесь, было бы целесообразным осуществить специальное страхование корпоративных средств. |
By August 1998 it had reduced the unlocated assets to 388 items. |
К августу 1998 года ей удалось сократить число средств связи, местонахождение которых неизвестно, до 388. |
Incidents of irreparable or out-of-service assets may be an indication of poor controls in asset management. |
Наличие не подлежащих ремонту или снятых с эксплуатации объектов основных средств может свидетельствовать о слабом контроле в деле управления имуществом. |
The HOPEFOR initiative aims at improving the use of military and civil defence assets (MCDA) in relief operations. |
Инициатива «Силы надежды» нацелена на повышение эффективности использования военных ресурсов и средств гражданской обороны (ВРСГО) в операциях по оказанию чрезвычайной помощи. |
The indicator is relevant to improved control and recording of assets under IPSAS |
Показатель является адекватным для совершенствования контроля и регистрации основных средств в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС). |
The Secretary-General notes that he expects that all pledged UNAMID assets will be deployed by the end of this year. |
Правительство Судана должно выполнить свои обязательства по этому соглашению и срочно ликвидировать задолженность по выдаче виз. Генеральный секретарь отмечает, что он ожидает направления всех обещанных ЮНАМИД средств до конца текущего года. |
Conversely, a judge in Madagascar can receive letters rogatory requesting that he freeze the illegal assets in Malagasy banks of Malagasy nationals or foreigners. |
При этом мальгашскому судье, в свою очередь, может быть предъявлено отдельное требование, предписывающее ему принять постановление о замораживании хранящихся на счетах граждан Мадагаскара или иностранных граждан в мальгашских банках средств, полученных в результате совершения незаконных операций. |
This includes provision for seizure of ill-gotten wealth and assets which cannot be rationally explained. |
Он предусматривает конфискацию средств и имущества сомнительного происхождения, неподдающегося рациональному объяснению. |
5.4 Other current assets includes advances to the Buildings Management Services fund and inter-fund balances. |
5.4 Прочие текущие активы включают авансовые выплаты Службам эксплуатации зданий и остатки средств по межфондовым операциям. |
Five institutions were fully profitable, generating inflation-adjusted positive returns on assets. |
Пять финансовых учреждений были полностью рентабельными и получали прибыль от вложенных средств, скорректированную на уровень инфляции. |
Worse still, the sell-off of state assets was accompanied by massive external borrowing. |
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей. |
Moreover, the Section establishes and maintains systems contracts and global GIS assets, including strategic deployment stocks. |
Кроме того, Секция подготавливает и поддерживает системные контракты и глобальные ресурсы ГИС, включая стратегический запас материальных средств для развертывания. |
The country's international assets, taking account of National Fund resources, are in excess of US$ 38.6 billion. |
Международные активы страны с учетом средств Национального фонда превышают 38,6 млрд. долл. США. |
UNLB manages, inter alia, surplus assets from closed or downsized missions, and strategic deployment stocks. |
БСООН распоряжается, в частности, избыточным имуществом завершенных или сокращенных миссий и стратегическими запасами материальных средств для развертывания. |
It urged the Secretary-General to ensure that accurate opening balances for assets and liabilities were established. |
Европейский союз настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить представление точной информации об остатках средств по состоянию на начало периода по разделам активов и пассивов. |