Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
The changes in other assets and inter-fund balances have equal effect on other liabilities and inter-fund balances payable and are explained further in paragraph 18 below. Изменение суммы прочих активов и остатков средств по межфондовым операциям эквивалентным образом отразилось на прочих обязательствах и остатках средств по межфондовым операциям к выплате и разъясняется далее в пункте 18 ниже.
The Board noted that the current assets of UNOPS were increasingly represented by receivables on the inter-fund account. Увеличение объема денежной наличности, инвестиций и остатков средств по межфондовым операциям
During the time that restrictions on using an account are in force, the credit or financial institution shall not execute any orders issued by the account holder for the use or disposal of the assets in the account. В период действия ограничений на пользование счетом кредитно-финансовое учреждение не может выполнять никаких указаний владельца счета об использовании хранящихся на счете средств или их перечислении.
Arbitrage: The concept of making a profit without risk and without any net outlay of capital. The arbitrageur will simultaneously buy and sell the same asset or two bundles of assets that amount to the same and profit from the difference in price. Asset: Актив: совокупность имущественных прав: материальных ценностей, денежных средств, долговых требований и др., принадлежащих юридическому лицу.
The plaintiff stated that the remaining financial assets in the debtor's possession had been seized and confiscated by order of the customs, while, according to the accountant's report, the debtor's debts amounted to 99.05 per cent of its general assets. Заявитель указывал на то, что остаток денежных средств на счете должника был арестован решением таможни, а согласно данным бухгалтерской отчетности долги должника составляют 99,05 процента от его общих активов.
UNCDF has two broad categories of property, plant and equipment: project assets (used in the delivery of programmes and projects) and management assets (used for non-project-specific operations at country offices and headquarters). В ФКРООН существуют две широкие категории основных средств: активы, предназначенные для осуществления проектов (используются для реализации программ и проектов), и активы, предназначенные для управления (используются для ведения деятельности, не связанной с конкретными проектами, в страновых отделениях и штаб-квартире).
Imagine a bank that invests in illiquid assets but allows depositors to redeem their cash overnight: if a run on these funds occurs, the need to sell the illiquid assets can push their price very low very fast, in what is effectively a fire sale. Представьте, что банк вкладывается в неликвидные активы, но позволяет вкладчикам требовать немедленного возврата вложенных средств: если из этих фондов начинается бегство, необходимость продавать неликвидные активы может опустить их цену очень низко и очень быстро - фактически начнется распродажа по бросовой цене.
It sought to help those families by smoothing troughs in the household budget in times of shortage, allowing them to preserve household assets in times of hardship and reconstituting lost assets after periods of unemployment. Задача состояла в том, чтобы помочь таким семьям, подпитывая их семейный бюджет в период острой нехватки средств и позволяя им сохранить средства семьи в тяжелый период и восстановить утраченные средства после периода безработицы.
Accordingly, even if the embargo was lifted and it was possible for SODETEG to seize the defendant's assets, the latter would not have sufficient assets to satisfy the ICC arbitral award. 2. Analysis and valuation Аналогичным образом, даже если эмбарго будет отменено и "СОДЕТЕГ" сможет получить доступ к активам ответчика, последний не будет иметь достаточных средств, для того чтобы оплатить арбитражное возмещение МТП.
If the plan subordinates the secured creditor's security rights to those of another secured creditor, the encumbered assets should have sufficient value to enable both the senior and the subordinated secured creditors to be paid in full upon any disposition or liquidation of the encumbered assets. Если план подчиняет обеспечительные права обеспеченного кредитора правам другого обеспеченного кредитора, то обремененные активы должны иметь достаточную стоимость, позволяющую произвести полный платеж обеспеченным кредиторам с более высоким статусом и обеспеченным кредиторам с более низким статусом за счет средств, полученных от отчуждения или ликвидации обремененных активов.
In some jurisdictions, where a company was near insolvency, the directors were required to make enquiry about whether the company was solvent before undertaking significant transactions (such as transactions risking half of its assets, significant transfers of assets or distributions to shareholders). В некоторых правовых системах, когда компания находится в преддверии несостоятельности, директоры обязаны выяснить, является ли компания платежеспособной, прежде чем заключать крупные сделки (например, сделки, создающие риск для половины ее активов; крупные передачи активов или распределение средств между акционерами).
(a) The balance between equity-type assets and other assets, such as bonds; а) обеспечение баланса между активами в виде инвестиций в акции и другими активами, в частности размещение средств в облигации;
sums of money and all other assets where such assets are suspected of being intended to finance terrorism and seem to be the proceeds of operations related to money-laundering. денежных средств и любой другой собственности, находящейся в их распоряжении, в тех случаях, когда они, по имеющимся подозрениям, могут иметь отношение к финансированию терроризма и когда есть основания полагать, что они получены за счет осуществления операций, связанных с отмыванием денег.
However, there are provisions that extend the criminalization of embezzlement of funds to cases in which individuals administer public-sector funds or assets or private property that is under judicial administration or has been seized or confiscated, or private-company assets that are part-owned by the State. Однако в нем содержатся положения, предусматривающие уголовные наказания за хищение средств в тех случаях, когда должностным лицам приходится распоряжаться средствами или активами государственного сектора либо частной собственностью, которая была передана под управление суда или была заморожена или изъята, либо активами частной компании с государственным участием.
define assets designated to be liquidated, assets that have become useless, that are unserviceable, superfluous and it also aims to reveal alterations, modernisations etc. Определение основных средств, списанных в утиль, негодных, неиспользуемых, не нужных, а также выявление выполненных переделок и модернизаций и т.п.
The legal adviser should have specialized experience and knowledge of constitutional law, privacy provisions, banking law and criminal law, and should have substantial experience in working with law enforcement or other prosecutorial agencies in assets tracing and seizure. И наконец, эта работа является одним из средств установления на основе доказательств связей между рядовыми преступниками и обвиняемыми из числа руководства.
This underlines the importance of the activities of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL to ensure that the area becomes free of any armed personnel, assets and weapons, which will require more time to achieve. Это обстоятельство подчеркивает важность деятельности ЛВС и ВСООНЛ по удалению из этого района любого вооруженного персонала, средств и вооружений, что потребует дополнительного времени.
While it is understandable that these assets are recorded to exist in the same category, effective rotation policies must consider that like-for-like rotation goes beyond generic classification and may result in an imbalance. Кроме того, при ротации автотранспортных средств следует также учитывать характер местности, в связи с чем ротацию автотранспортных средств, используемых в неблагоприятных условиях, возможно, необходимо осуществлять при меньшем пробеге, чем в отношении автотранспортных средств с бóльшим пробегом, используемых на дорогах с асфальтовым покрытием.
(b) Limited availability of mechanical demining assets in the provinces of Manica and Sofala has led to slow progress in a number of demining tasks in the Districts of Cheringoma, Gondola and Nhamatanda. Ь) Из-за ограниченного количества механических средств разминирования в провинциях Маника и Софала ряд работ по разминированию в округах Шерингома, Гондола и Ньяматанда выполнялись очень медленно.
The SM120 Self-Propelled Mortar System is designated to defeat manpower, fire assets and vehicles in the open areas and in the field shelters. The mortar can be fired both from inside the vehicle and from the ground. Имея возможность ведения огня из машины и с грунта, изделие СМ120 предназначено для поражения живой силы, огневых средств и техники противника, расположенных открыто и в сооружениях полевого типа.
The requirements for spare parts and supplies are based on 5.5 per cent of the inventory value of the information technology assets in contrast with the standard 7.5 per cent. Потребности по статье запасных частей и принадлежностей определены из расчета 5,5 процента от балансовой стоимости информационно-технических средств
In Botswana and Malawi, lack of assets prevented women from entering high-value businesses requiring investment, consigning them to less productive activities in the informal sector. Belize, Brazil, the Central African Republic and Kenya emphasized the limited capacity of microfinance, including microcredit. В Ботсване и Малави отсутствие средств не позволило женщинам принять участие в высокоприбыльных видах предпринимательской деятельности, требующих инвестиций, что обрекло их на занятие менее продуктивными видами деятельности в неформальном секторе.
The value of gifts and transferred assets which must be considered illegal or fraudulent under article 1974 will also be tallied in adjustable units, with the exception of cases in which the actual objects are tallied and divided. Также выносится на обсуждение определенный в скорректированных единицах размер безвозмездно передаваемых или отчуждаемых средств, которые рассматриваются как незаконные или приобретенные путем подлога в соответствии со статьей 1974.
Reimbursable support services and miscellaneous activities: income, expenditure and fund balances and assets, liabilities and reserves and fund balances Вспомогательное обслуживание на основе возмещения расходов и разные мероприятия: поступления и расходы и остатки средств 309
As the Galileo inventory management system contains information on all strategic deployment stock assets and expendables in stock in terms of generic and item descriptions, barcodes, quantities, values, entry-on-duty dates and life expectancy, any trigger mechanism would be ancillary to the current process. Поскольку Департамент осуществляет эффективный контроль за истечением сроков эксплуатации стратегических запасов материальных средств, он не согласен с необходимостью введения триггерного механизма, сигнализирующего об устаревании запасов.