Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
The movements were facilitated by the Mission's road, air and sea transport assets, while UNMIL engineering resources were used to refurbish and resize military camps. Эти перемещения осуществлялись при поддержке автомобильных, воздушных и морских транспортных средств Миссии, а для проведения ремонта и изменения размеров военных лагерей были задействованы инженерно-технические ресурсы МООНЛ.
This should result in potentially fewer aviation assets needed to serve the Organization's logistics requirements, while providing adequate ground and back-office support and optimized flight planning and fuel management. Это должно обеспечить потенциальное сокращение количества авиационных средств, необходимых для удовлетворения логистических потребностей Организации с предоставлением надлежащей наземной и административной поддержки и оптимизацией планирования полетов и рациональным потреблением топлива.
This has generated a great reliance, if not dependence, on the Mission's resources, including air and ground transportation assets. Это привело к значительной, если не полной, зависимости страны от ресурсов Миссии, в том числе ее воздушных и наземных транспортных средств.
It should be underlined that MINUSMA operates in a particularly complex security environment characterized by asymmetric attacks that requires the full deployment of all assets as soon as possible. Следует подчеркнуть, что МИНУСМА действует в исключительно сложных с точки зрения безопасности условиях, в том числе отражая асимметричные нападения, в связи с чем необходимо как можно скорее обеспечить полное развертывание всех ее сил и средств.
The planned consolidation of supply functions through the establishment of an integrated and consolidated warehouse for engineering, communications and information technology assets has taken place and gains realized according to plan. Осуществлено запланированное объединение функций снабжения благодаря созданию интегрированного единого склада инженерного и коммуникационного оборудования и средств ИКТ, и была получена планируемая экономия.
Increase in the number of troops rotated by regional air support assets (60,000) Увеличение числа военнослужащих, ротируемых с использованием региональных средств авиационной поддержки (60000)
States and international organizations need to encourage the promotion of the development of technologies that minimize the environmental impact of manufacturing and launching space assets to enhance the long-term sustainability of those activities. Государствам и международным организациям необходимо поощрять содействие разработке технологий, которые позволяют минимизировать воздействие на окружающую среду, связанное с производством и запуском космических средств, и повысить долгосрочную устойчивость этой деятельности.
How surface transportation assets can be optimized Как оптимизировать использование средств наземного транспорта?
Use of civil and military defence assets Использование военных ресурсов и средств гражданской обороны
When using mechanical demining assets on roads, repair work will be required after the mechanical intervention since the machine will destroy the surface of the road. Использование механических средств разминирования на дорогах впоследствии потребует проведения ремонтных работ, поскольку машина будет разрушать поверхность дороги.
The equivalent threshold for other property, plant and equipment items (excluding assets under construction and leasehold improvements) is $25,000. Эквивалентная пороговая величина для других категорий основных средств (исключая незавершенное строительство и улучшения арендованной собственности) составляет 25000 долл. США.
At the reporting date, provisions are made for the surplus balances to be returned to the Member States with an adjustment to net assets. На отчетную дату формируются резервы под остатки средств, подлежащих возврату государствам-членам, с корректировкой стоимости чистых активов.
On 16 September 2013, the assets of the Endowment Fund were fully liquidated, and the net proceeds transferred to the said cash account. Шестнадцатого сентября 2013 года активы Дотационного фонда были полностью реализованы, а чистая вырученная сумма была переведена на указанный счет денежных средств.
Improve its oversight of country-level compliance with key controls over assets and expenses; улучшить надзор за неукоснительным применением основных средств контроля за активами и расходами на страновом уровне;
UNHCR liquidity management is aimed at preserving sufficient cash holdings and monetary assets to meet the organization's commitments, as and when they fall due. Управление УВКБ ликвидностью осуществляется в целях сохранения достаточного объема наличных средств и денежных активов для выполнения обязательств организации по наступлении срока их выполнения.
An allowance is made for those doubtful accounts included in other current assets for which no reasonable expectation of recovery exists. На покрытие такой сомнительной задолженности по категории прочих текущих активов, ожидать взыскания которой нет разумных оснований, производится резервирование средств.
During 2012, cash losses, irrecoverable contributions receivable and other current assets, including amounts due from implementing partners, resulted in write-offs amounting to $19.2 million. В 2012 году было проведено списание средств в размере 19,2 млн. долл. США, обусловленное денежными убытками, невозвратными взносами к получению и прочими текущими активами, в том числе наличием безнадежной задолженности партнеров по осуществлению.
Mission aviation services will be provided using a combination of United Nations contracted and troop-contributing countries' aviation assets, including fixed- and rotary-wing aircraft. ЗЗ. Авиационные услуги Миссии будут оказываться с использованием авиационных средств, зафрахтованных Организацией Объединенных Наций, в сочетании с авиационными средствами предоставляющих войска стран, в том числе самолетов и вертолетов.
The Plan served as the basis for the UNMIT drawdown plan with activities, staff and assets phasing down in the second half of 2012. План действий был взят за основу при составлении плана свертывания ИМООНТ, который предусматривает сокращение масштабов деятельности, численности персонала и объема материальных средств во второй половине 2012 года.
Therefore a 20 per cent assumption was considered to be an appropriate estimate of the funding required by a start-up mission to cover the freight charges for acquired assets. В связи с этим было сочтено, что закладываемая в бюджет ставка в размере 20 процентов обеспечивает надлежащую оценку объема средств, необходимых миссии на начальном этапе развертывания для покрытия расходов по перевозке приобретаемого имущества.
It is estimated that 70 per cent of the poor are women, and their lack of power and assets is a major obstacle to poverty eradication. Примерно 70 процентов неимущих составляют женщины, и отсутствие у них силы и средств является одним из главных препятствий на пути к искоренению нищеты.
The Committee on Organizing Action against Corruption, in place since January 2013, can issue orders for confiscation of assets derived from corruption offences. Комитет по организации борьбы с коррупцией, действующий с января 2013 года, может выдавать распоряжения о конфискации средств, полученных в результате совершения коррупционных преступлений.
The International Organization for Migration (IOM) continued to provide support to receiving communities, individual returnees and members of non-majority communities across Kosovo through the provision of business assets. ЗЗ. Международная организация по миграции (МОМ) продолжала оказывать поддержку принимающим общинам, индивидуальным возвращающимся лицам и представителям меньшинств на всей территории Косово путем предоставления средств для организации предпринимательской деятельности.
Managed strategic deployment stocks assets to deploy a complex mission readily Оперативное использование стратегических запасов материальных средств для развертывания сложных миссий
In the event that any such assets or resources are detected, the legal measures in their regard are taken in accordance with the domestic legislation already mentioned. В случае обнаружения любых подобных средств или ресурсов по отношению к ним принимаются юридические меры, предусмотренные уже упоминавшимся отечественным законодательством.