Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
The reporting about realization of the given project and an expenditure of financial assets will be given in terms and the order determined by financing organizations. Отчеты о выполнении данного проекта и расходовании финансовых средств будут предоставляться в сроки и порядке, определенном финансирующими организациями.
Many emergency response and recovery funds can be used only once important social and economic assets have been lost; many fewer resources are invested to minimize losses through prior investment. Значительная часть финансовых средств, направляемых на ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций и на восстановительные мероприятия, может быть использована лишь после потери важных социально-экономических ценностей, в то время как на сведение к минимуму потерь за счет заблаговременного вложения инвестиций затрагивается гораздо меньше средств.
Focus will also be placed on confiscated assets, and field offices will be active in promoting fund-raising activities at the local level. Внимание будет также обращено на конфискованные активы, а отделения на местах будут более активно осуществлять мероприятия по мобилизации средств на местном уровне.
Therefore an amount of $46.5 million is included in "other accounts receivable" in UNCC statement II of assets, liabilities and reserves and fund balances. Вот почему эта сумма в 46,5 млн. долл. США проходит в ведомости II ККООН, касающейся активов, пассивов, резервов и остатков средств, по статье "Прочая дебиторская задолженность".
The statement of assets, liabilities, reserves and fund balances as at 31 December 2007 reports a provision for uncollectible contributions receivable of $5 million. В ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств на 31 декабря 2007 года указаны средства для покрытия безнадежной задолженности по взносам в размере 5 млн. долл. США.
In the UNICEF statement of assets, liabilities reserves and fund balances as at 31 December 2007 accounts payable amounted to $123.45 million. В ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств ЮНИСЕФ на 31 декабря 2007 года объем кредиторской задолженности составил 123,45 млн. долл. США.
Thus, the possibility of repatriation of funds or assets could only be enforced within the framework of bilateral or multilateral agreements upon the adoption of appropriate international legal documents. Таким образом, перевод на родину средств или активов может производиться лишь в рамках двусторонних или многосторонних соглашений после принятия соответствующих международно-правовых документов.
Eleven knowledge assets were developed in 2005, including on rights-based and culturally sensitive approaches to programming; reproductive health commodity security; HIV/AIDS; and population and housing censuses. В 2005 году были подготовлены ресурсы по 11 темам, включая подходы к составлению программ на основе конкретных результатов и культурных аспектов; гарантированное обеспечение средств охраны репродуктивного здоровья; ВИЧ/СПИД; и переписи населения и домашних хозяйств.
Several countries have indicated that they lack the means or authority to reach beyond such accounts to other business or tangible assets. Несколько стран указали на то, что у них нет средств или полномочий для того, чтобы идти дальше таких счетов и заниматься предпринимательскими или материальными активами.
any sums of money and other assets which might be the proceeds of money laundering; денежных средств и любой другой собственности, находящейся в их распоряжении, которые могут быть получены в результате отмывания денег;
Anti-money-laundering The fight against money-laundering and the financing of terrorism requires effective national institutions and international cooperation to detect, seize and confiscate illicit assets. Борьба с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма требует создания эффективных национальных институтов и налаживания международного сотрудничества с целью выявления, ареста и конфискации незаконных активов.
A threshold will be developed on a case-by-case basis taking into account the assets and liquidity of a defendant and the requirements of his or her defence. Финансовый порог будет определяться на индивидуальной основе с учетом объема активов и ликвидных средств подзащитного и потребностей, связанных с его защитой.
Lack of savings or assets and the high level of dependence on agriculture and livestock-raising mean that many families have no resources to fall back on. Отсутствие сбережений или имущества и весьма значительная зависимость жителей от земледелия и животноводства означают, что многие семьи остались без средств к существованию.
Resources for the purchase of vehicles are based on all units being purchased as new assets and not from existing mission stock. Потребности в ресурсах на закупку автотранспортных средств определялись исходя из того, что все эти автотранспортные средства будут новыми, а не будут получены из имеющихся запасов.
It was noted that legal steps could be taken to rechannel seized assets and funds into support for national social services. Было отмечено, что можно было бы принять правовые меры по пере-ключению конфискованных активов и средств на поддержку национальных социальных служб.
The Special Committee welcomes the framework of the rapid response plan in support of the emergency deployment of mine-action assets in the context of peacekeeping operations and humanitarian programmes. Специальный комитет приветствует основные положения плана быстрого реагирования в поддержку экстренного развертывания средств для разминирования в контексте миротворческих операций и гуманитарных программ.
The 1994 "Oslo guidelines" cover the use of military and civil defence assets in natural and technological disaster response. Руководящие принципы, принятые в 1994 году в Осло, предусматривают использование военно-технических средств и средств гражданской обороны в случае стихийных бедствий и техногенных катастроф.
Such assistance would include the provision of a team to observe the electoral process, transport and communication assets and security throughout the process. Такая помощь включала бы направление группы по наблюдению за процессом выборов, выделение средств транспорта и связи и обеспечение безопасности на всем протяжении процесса.
I anticipate that some of those assets have already been committed elsewhere, and thus may not be available. Я предвижу, что некоторые из этих средств уже используются где-то в другом месте и таким образом могут не быть в наличии.
Use of military assets in disaster settings Использование военных сил и средств в условиях бедствий
At its 32nd meeting, on 16 July, the Council held a panel discussion on the use of military assets for natural disaster. На своем 32-м заседании 16 июля Совет провел дискуссионный форум по вопросу об использовании военных сил и средств в случае стихийных бедствий.
Phase one would provide a light support package with a small number of UN advisors and some vital material assets. Первый этап предусматривает ограниченный пакет мер поддержки с небольшим количеством советников ООН и некоторым количеством жизненно необходимых материальных средств.
By 2010, full compliance is expected to include the recording and depreciation of all material assets and the preparation of all financial statements. Ожидается, что к 2010 году эти стандарты будут полностью распространены на учет и износ всех материальных средств и подготовку всех финансовых ведомостей.
Several initiatives are under way to address the lack of a consistent approach to the deployment of military assets in disaster settings. Сейчас осуществляется несколько инициатив для решения проблемы отсутствия последовательности в подходе к использованию военных сил и средств в условиях бедствий.
During the reporting period the United Nations commissioned the Stockholm International Peace Research Institute to undertake an independent study on the effectiveness of using foreign military assets in international disaster response. В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций просила Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме провести независимое исследование по вопросу об эффективности использования иностранных военных сил и средств в ходе международных усилий по ликвидации последствий бедствий.