Personal items are deemed to be the property of the spouse who used them even if they were acquired during the marriage using the spouses' joint assets. |
), хотя и приобретенные в период брака за счет общих средств супругов, признаются собственностью того супруга, который ими пользовался. |
This is particularly applicable to the financing of terrorism, which may be punishable by the freezing of assets, including through preventive attachment. |
Это касается, в частности, финансирования терроризма, которое может повлечь за собой принятие мер по замораживанию средств. |
For example, it was often not possible for buyers to grant non-possessory security over assets they were in course of acquiring. |
Вместе с тем в прошлом во многих государствах полномочия кредитодателей на предоставление финансовых средств для целей приобретения были значительно ограничены. |
Maintain comprehensive records on assets of the Department of Peacekeeping Operations (including strategic deployment stocks) |
Ведение всеобъемлющих учетных документов по активам Департамента операций по поддержанию мира (включая стратегические запасы материальных средств для развертывания) |
Only when the court order has been issued can property be impounded or funds and other financial assets be frozen. |
Только после дачи соответствующего судебного распоряжения можно приступать к действиям по конфискации имущества или замораживанию финансовых средств и других активов. |
Luxembourg's legislation on freezing funds and assets is also to be reviewed as soon as the relevant draft framework-decision is adopted by the European Union. |
Кроме того, планируется пересмотреть люксембургское законодательство о замораживании финансовых средств и активов после принятия соответствующего рамочного решения Европейского союза. |
8841.9 million manat or 71.7% of the funds directed to the capital assets were used for the construction and installation work. |
На строительно-монтажные работы было использовано 8841,9 млн. манатов или 71,7 % средств, направляемых на основные средства. |
The balance shown in statement II under other assets includes, inter alia, $5 million representing charges incurred against future years. |
Остаток средств под рубрикой «Прочие активы» в ведомости II включает сумму в размере 5 млн. долл. |
The Office of Mission Support has undertaken a detailed analysis of the property management needs to effectively manage strategic deployment stocks assets. |
Управление поддержки миссий провело подробный анализ потребностей в области управления имуществом в целях эффективного управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания. |
If adolescents are to be transformed from liabilities into assets in such situations, there is also a need for programmes that focus on sustainable livelihoods. |
Для того чтобы подростки перестали быть бременем и стали ценным ресурсом общества, необходимы программы, направленные на обеспечение устойчивых средств к существованию. |
The balance of $13,122,085 under other assets in statement II includes charges incurred against future years. |
Остаток средств под рубрикой «Прочие активы» в ведомости II в размере 13122085 долл. |
Regulators are already talking about imposing leverage ratios, as well as limits on risk-weighted assets. |
Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам. |
But by far the biggest transfer of assets from rich countries to the developing world takes place through migrant workers' remittances. |
Но подавляющий объем средств, поступающих из богатых стран в развивающиеся, осуществляется посредством денежных переводов, посылаемых рабочими-мигрантами. |
The FAK holds a fund corresponding to two years' expenditures, so that returns on assets also contribute to funding. |
ФСП распоряжается фондом средств, рассчитанных на два года работы, проценты по которым также идут на финансирование. |
7.3 How are non-expendable inventory/fixed assets disclosed? |
7.3 Порядок отражения имущества длительного пользования/основных средств |
Women have full freedom in administering their assets and possessions, in concluding contracts and loans and in carrying out other legal and financial transactions. |
При этом вступление в брак не влияет на правоспособность женщины или ее финансовые средства, которые остаются независимыми от средств супруга. |
I should like to notify the Council that it has become necessary to generate forces and assets in addition to inter-mission cooperation. |
Хотел бы уведомить Совет о том, что возникла необходимость в мобилизации определенных сил и средств в дополнение к тем, которые мобилизуются по линии сотрудничества между миссиями. |
The practice of looting transportation and communication assets and supplies is aimed at restocking and re-equipping the fighters to sustain the offensive of their factions. |
Практика захвата автомобилей, средств связи и предметов снабжения имеет своей целью пополнение и переоснащение участвующих в вооруженных столкновениях лиц, с тем чтобы поддержать наступательный характер действий их группировок. |
Its aim is the provision of timely, sufficient and cost-effective support by military or civil defence assets to concerned humanitarian agencies as and when requested. |
Ее задача состоит в оказании, при необходимости, своевременной, достаточной и эффективной с точки зрения затрат поддержки с помощью военных ресурсов и средств гражданской обороны. |
Increased funding, the assets confiscated from drug traffickers and the introduction of a cost-sharing mechanism for technical assistance might also help UNDCP overcome its financial difficulties. |
Расширение источников финансирования, использование средств, конфискованных у лиц, занимающихся незаконным сбытом наркотиков, и введение механизма разделения расходов на оказание технической помощи, возможно, также помогут ЮНДКП преодолеть ее финансовые трудности. |
Another proposal called for a portion of recovered assets to be designated to fund integrity-building at the national level. |
Еще одно предложение сводилось к тому, чтобы направлять часть возвращенных средств на финансирование деятельности по утверждению принципов неподкупности на национальном уровне. |
The special working group on capital budgeting concluded that a capital budgeting review process would improve the planning for, and management of, organizational capital assets. |
Специальная рабочая группа по бюджетированию капиталовложений пришла к заключению о том, что процесс обзора бюджетирования основных средств позволит улучшить планирование организационных капитальных активов и повысить эффективность управления ими. |
Factors explaining the reversal included deleveraging by financial institutions and increased risk aversion by investors leading to greater home bias and demand for "safe" assets. |
Причина тому - снижение доли заемных средств финансовыми учреждениями и более широкое применение инвесторами практики неприятия рисков и, как следствие, рост тенденции инвестировать внутри страны и спроса на «безопасные» активы. |
Of the total assets, the cash pool balance as at 31 December 2011 was $78.18 million, which was due mainly to an accumulated surplus from previous years. |
Что касается общей суммы активов, то по состоянию на 31 декабря 2011 года остаток денежного пула составлял 78,18 млн. долл. США, что обусловлено главным образом накоплением совокупного остатка средств за предыдущие годы. |
The presentation of the 2012 financial statements was amended to effect the below changes of decrease in assets and net equity by $0.154 million. |
Суммы, приведенные в финансовых ведомостях за 2012 год, были скорректированы с учетом указанного ниже уменьшения стоимости активов и собственных средств на 0,154 млн. долл. США. |