Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
The Board noted that 73 per cent of UNOPS assets are owed by other United Nations agencies, of which the UNDP inter-fund constitutes over 90 per cent. Комиссия отметила, что 73 процента активов ЮНОПС причитаются от других учреждений Организации Объединенных Наций, и 90 процентов причитающейся суммы приходится на долю остатков средств по межфондовым операциям с ПРООН.
Borrowing that increases the value of a country's stock of assets is more likely to be sustainable than borrowing used to finance current expenditures or poorly designed projects. Заимствование средств, приводящее к увеличению стоимости национальных активов, с большей степенью вероятности будет способствовать поддержанию приемлемого уровня задолженности, чем получение займов и кредитов в целях финансирования текущих расходов или недостаточно хорошо проработанных проектов.
The profits or assets will be declared to magistrate/justice and confiscated to either the state or the requesting foreign country. Информация о такой выручке или активах направляется в судебные органы, а сама выручка или активы конфискуются в доход государства или перечисляются государству, заявившему ходатайство о конфискации средств.
The Act also prohibits the rendering of financial services, funds, financial assets or other property for the said purposes. Законом также запрещено предоставление финансовых услуг, фондов, финансовых активов или другого имущества для указанных целей. 16 февраля 2005 года народное собрание Болгарии приняло новый Закон о конфискации средств, полученных преступным путем.
Having adopted, almost ahead of its time, an excellent formula responding to real needs, TRAINFORTRADE possessed many assets to achieve an outright success. Программа ТРЕЙНФОРТРЕЙД, располагая в какой-то мере еще до того, как в этом возникла необходимость, прекрасным набором средств, отвечающих действительным нуждам, обладала многими достоинствами, обеспечивающими ее успешную реализацию.
The successful implementation of the UNMISS reconfiguration plan will depend on the full cooperation of troop-contributing countries, as well as the provision of military mobility assets and force multipliers that Member States have not yet made available to the Mission. Успешная реализация плана реконфигурации МООНЮС будет зависеть от всестороннего сотрудничества стран, предоставляющих воинские контингенты, а также от обеспечения мобильных военных средств и средств повышения оперативной эффективности сил, которые еще не предоставлены государствами-членами в распоряжение Миссии.
The Galileo inventory management system tracks global peacekeeping assets. However, revolving inventory management of SDS requires sophisticated automated material accounting systems to complement Galileo. Однако для управления возобновляемыми стратегическими запасами материальных средств для развертывания требуются современные автоматизированные системы учета материальных средств, дополняющие систему "Galileo".
However, any report of a suspicion by the Financial Information Service or the Public Prosecutor's Office may give rise to measures ordering the confiscation of assets seized by a judge (art. 4 (1) (1) et seq.). Однако любое подозрение со стороны службы финансовой разведки или государственного министерства может стать основанием для принятия мер по конфискации средств, арестованных судом (статья 4-1-1 и следующие).
There is no perfect knowledge "out there" about the correct value of assets, because there is no way we can tell what the future will be like. Никакого идеального знания о действительной стоимости средств не существует, поскольку мы не можем предсказать будущее.
This is convincing proof that United Nations management is now determined to pursue court action to punish violators and recover its assets. решительно настроена добиваться через суд наказания виновных и возмещения своих средств.
The electronic movement of money and the liberalization of exchange controls make even non-suspect transactions hard to trace. However, there is a pre-existing financial instrument that may aid in tracing UNITA-related assets, the Basel Treaty on money-laundering. Перемещение средств с помощью электронных сетей и либерализация механизмов валютного контроля затрудняют отслеживание даже тех сделок, которые не находятся под подозрением.
The aim of said invention is to enable subscribers of a mobile communications network to carry out payments and transfer of monetary assets through said communications network. Техническая задача-обеспечение возможности осуществления платежей и переводов денежных средств по мобильной связи ее абонентам.
The need for transparency in budget spending is a lesson that has been learned from situations in which the recovered assets transfered to an off-budget fund gave rise to a number of questionable transactions. Необходимость в обеспечении прозрачности бюджетных расходов подтвердилась на примере ситуаций, когда перевод возвращенных средств в внебюджетные фонды привел к ряду сомнительных сделок.
Qatar is sparing no effort to bring together these endeavours in the framework of the HOPEFOR initiative in order to improve the effectiveness of military and civil defence assets in natural disaster relief response. Катар не щадит сил для объединения этих начинаний в рамках инициативы «Силы надежды», с тем чтобы повысить эффективность использования военных сил и средств и сил и средств гражданской обороны в контексте осуществления мер реагирования на чрезвычайные ситуации в случае стихийных бедствий.
The net effect on regular resources cash balances of all changes in non-cash assets and liabilities was to decrease cash by $33 million. Остаток наличных средств по линии регулярных средств за вычетом всех изменений по статьям некассовых активов и пассивов уменьшился на 33 млн. долл. США.
Part of the proceeds from the sale of these assets were directed by Baturina to buying some high-yield "blue chips" of the largest Russian companies such as Gazprom and Sberbank. На часть средств, вырученных от продажи данных активов, Батурина приобрела высокодоходные «голубые фишки» крупнейших российских корпораций Газпром и Сбербанк.
The balance in statement II under "other assets" includes $3,531,560 representing charges incurred against future years for the sharing of outsourced enterprise system software with UNDP and other agencies. Остаток средств под рубрикой «Прочие активы» в ведомости II включает сумму в размере 3531560 долл.
The reply to the second part of the previous question mentions the only case in which such funds and assets, namely those belonging to the Society for the Revival of Islamic Heritage, have been frozen. В ответе на вторую часть предыдущего вопроса упоминается единственный случай, когда происходило замораживание подобных средств и активов.
With regard to commercial freight and cartage, savings were largely a result of the transfer of some assets to other missions, with the cost of shipment absorbed by the recipient mission. Что касается коммерческих перевозок, то экономия средств по этой статье объясняется в значительной степени передачей части имущества другим миссиям, оплатившим его доставку.
The balance in Statement II under other assets includes inter alia $3,531,560 representing charges incurred against future years for the sharing of outsourced enterprise system software with UNDP and other agencies. Указанный в ведомости II остаток средств по линии других активов включает в себя, среди прочего, сумму в размере 3531560 долл.
The following figure shows that the increases are in other assets, inter-fund balances receivable, cash, term deposits and cash pools. На следующем рисунке показано, что этот рост обусловлен увеличением объема прочих активов, остатков средств по межфондовым операциям к получению, наличности, срочных вкладов и средств денежных пулов.
Strategic deployment stocks and other critical mission support assets are being pre-positioned in El Obeid, the UNAMID forward logistics base. Идет процесс заблаговременного размещения стратегических запасов материальных средств для развертывания и других материальных средств, имеющих критически важное значение для поддержки миссии, на передовой базе материально-технического снабжения ЮНАМИД в Эль-Обейде.
At present we carry out brokerage and joint assets management together with insurance companies (actuarial reserves management and free cash placement inhigh-yield assets), assets management companies (agent investment attracting, investment consulting and joint management of investment funds), other non-financial companies. На сегодняшний день мы осуществляем брокеридж и совместное управление активами со страховыми компаниями (управление страховыми резервами и размещение свободных средств в высокодоходные активы), с компаниями по управлению активами (агентское привлечение инвестиций, инвестконсалтинг и совместное управление инвестиционными фондами), другими нефинансовыми компаниями.
A general fund could be established and operated to provide loans to countries seeking recovery of initial funds to conduct asset-recovery cases, to be later repaid from those assets actually recovered. Международные кредитные учреждения и региональные банки развития могли бы предоставлять кредиты, которые погашались бы за счет возвращения средств.
All of the above issues become even more complicated when third parties file claims to the same assets. Finally, experience shows that the procedural requirements of requested States render the repatriation of funds an extremely long process at best. И наконец, опыт показывает, что процедурные требования запрашиваемых государств превращают процесс репатриации средств в лучшем случае в чрезвычайно затянутую историю.