Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
In conformity with the spirit and the letter of resolution 1923 (2010), the drawdown of the MINURCAT staff and assets is significantly advanced. В соответствии с буквой и духом резолюции 1923 (2010) достигнут существенный прогресс в сокращении численности персонала МИНУРКАТ и ее средств.
The main focus of the Centre will be on achieving integrated planning of the movement of personnel and cargo between missions in Africa using all available transportation assets. Основным направлением деятельности Центра станет обеспечение комплексного планирования переброски личного состава и грузов между миссиями в Африке с использованием всех имеющихся транспортных средств.
The incumbent will ensure the protection of information assets and support the establishment of a stringent information security framework in order to assure data integrity and confidentiality. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать защиту информационных средств и содействовать созданию эффективной системы информационной безопасности для обеспечения надежности и конфиденциальности данных.
Reconfiguration of the rotation schedule for troops rotated by regional air support assets in 7 peacekeeping missions Пересмотр графика ротации для войск, ротируемых с использованием региональных средств авиационной поддержки, в 7 миссиях по поддержанию мира
These gaps are related to the capacities and capabilities of the humanitarian community, foreign military units, and the ability of affected States to effectively integrate the response assets. Эти недостатки связаны с потенциалом гуманитарного сообщества и иностранных воинских формирований, а также со способностью пострадавших стран обеспечить эффективную интеграцию средств реагирования.
Nevertheless, we must scale up our efforts today so as to improve the effectiveness of military and civil defence assets. Тем не менее сегодня нам необходимо наращивать наши усилия в интересах повышения эффективности использования военных сил и средств и сил и средств гражданской обороны.
The initiative highlights the guidelines for using civil defence and military assets in the framework of natural disaster relief operations. Кроме того, в рамках инициативы придается большое значение руководящим принципам использования сил и средств гражданской обороны и военных сил и средств в ходе операций по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий.
The closure of the Mission has no impact on the assets, liabilities and fund balances of MINURCAT reported as at 30 June 2011. По состоянию на 30 июня 2011 года закрытие Миссии не имеет последствий для активов, обязательств и остатков средств на счетах МИНУРКАТ.
In its traditional and best-known form, leveraging involved increases in the debt of an institution or individual in relation to equity and assets. В традиционной и наиболее известной форме задействование заемных средств подразумевает увеличение задолженности учреждения или отдельного лица в соотношении с собственным капиталом и активами.
The Monitoring Group whitewashes the illegal seizure of money and other assets of the Eritrean Cultural Center by officials of the United States Homeland Security Department in Washington in 2004. Группа контроля оправдывает незаконное изъятие денежных средств и других активов культурного центра Эритреи должностными лицами министерства национальной безопасности Соединенных Штатов Америки в Вашингтоне в 2004 году.
It is generally recognized that, in many countries, the efficiency and level of resources allocated to the care of valuable road infrastructure assets is inadequate. Общепризнанно, что во многих странах эффективность и объем средств, выделяемых на содержание ценных объектов дорожной инфраструктуры, недостаточны.
To date no information regarding availability of such funds and assets on the territory of the Republic of Uganda has been brought to the attention of the Government. На настоящий момент до сведения правительства не доводилась какая-либо информация о наличии подобных средств и активов на территории Республики Уганда.
This has avoided a lengthy and potentially costly new acquisition process, while contracts for assets that will become redundant have been terminated in a timely manner. В результате не пришлось прибегать к длительной и потенциально дорогостоящей новой процедуре приобретения авиационных средств, в то время как контракты на те средства, которые станут ненужными, были своевременно прекращены.
The report further states that allowing for the operational tasking of shared assets for regional, inter-mission and global air support tasks is essential to achieve efficiencies (ibid., para. 35). В докладе указывается далее, что возможности для оперативного решения задач на основе совместного использования авиационных средств для обеспечения воздушной поддержки на региональном, межмиссионском и глобальном уровнях имеют существенно важное значение для усилий по повышению эффективности (там же, пункт 35).
Over the past year, military assets were enhanced in order to strengthen international humanitarian efforts to address natural disasters around the world. За последний год повысилась эффективность военных сил и средств с целью укрепления международных гуманитарных усилий по борьбе со стихийными бедствиями во всем мире.
Constant efforts to address this challenge are required, with a view in particular to effectively freezing and accelerating the return of stolen assets to countries of origin. Необходимо прилагать постоянные усилия для решения этой проблемы с целью, в частности, эффективного замораживания и ускорения возврата похищенных средств в страны происхождения.
The International Space Weather Initiative offers a timely opportunity for Member States to coordinate global monitoring of space weather using space- and ground-based assets. Международная инициатива по космической погоде дает государствам-членам своевременную возможность координировать глобальный мониторинг космической погоды с использованием космических и наземных средств.
Currently, more than 130 countries possess sophisticated space programmes or are developing them, using information from space assets for their own defence. В настоящее время более 130 стран осуществляют сложнейшие космические программы или развивают их, используя информацию, получаемую с помощью космических средств, в целях самообороны.
The ASEAN Defence Ministers Meeting had developed a three-year workplan focusing on, inter alia, the use of military assets in humanitarian assistance and disaster relief. На совещании министров обороны стран АСЕАН был разработан трехлетний план, первоочередное внимание в котором уделяется, в частности, использованию военных сил и средств в целях оказания гуманитарной помощи и ликвидации последствий катастроф.
Illegal deployment of SAF and Government of the Sudan aviation assets Незаконное развертывание авиационных средств СВС и правительства Судана
Once supported with adequate mobility assets, particularly helicopters, these battalions will be able to concentrate forces where needed and at short notice. После прибытия надлежащих средств обеспечения мобильности, в частности вертолетов, эти батальоны позволят быстро концентрировать силы там, где это необходимо.
Secondly, the team continued to rely heavily on MONUC assets for mobility and accessibility, as well as for the provision of local security. Кроме того, страновая группа продолжала сильно зависеть от средств МООНДРК в деле обеспечения мобильности и доступа, а также создания на местах безопасных условий.
The 11MSP President wrote to Zimbabwe to inquire if Zimbabwe and its partners have considered the employment of mechanical demining assets. Председатель СГУ-11 направил Зимбабве письмо, в котором он просил сообщить, изучали ли Зимбабве и ее партнеры возможность использования механических средств разминирования.
We must help to improve their situational awareness with assets that are increasingly standard technologies used by the major contributing countries in their own operations. Мы должны помочь им в повышении информированности об оперативной обстановке при помощи средств, которые становятся все более стандартными техническими инструментами, используемыми основными странами, предоставляющими войска, при проведении собственных операций.
The Conference called upon new donors to provide financial support to AMISOM troops, including salaries, entitlements, reimbursement of contingent-owned equipment and enabling assets. Участники Конференции призвали новых доноров оказывать финансовую поддержку военнослужащим АМИСОМ, в частности в том, что касается выплаты окладов, надбавок и пособий, возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и вспомогательных средств.