Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одно

Примеры в контексте "Another - Еще одно"

Примеры: Another - Еще одно
2.6 On 20 March 1992 the author made another application for annulment of an order by the mayor of Aix-en-Provence banning a dwarf tossing event planned to take place in his commune. 2.6 20 марта 1992 года заявитель представил еще одно ходатайство об отмене постановления от 23 января 1992 года, которым мэр коммуны Экс-ан-Прованс запретил аттракцион "Бросание карликов", проведение которого предусматривалось на территории его коммуны.
Failure to meet the challenge could cast efforts to attain the more distant goals in a less positive mood, in addition to condemning another generation of children, and mainly girls, to a life of ignorance, poverty and misery. Если же эта цель не будет достигнута, то, возможно, работа над реализацией более отдаленных целей будет проводиться менее решительно, и еще одно поколение детей, главным образом девочек, будет обречено на жизнь в условиях невежества, нищеты и страданий.
Through the Belgian Survival Fund, another institution housed in IFAD, a grant of $500,000 was secured to develop an intervention strategy in support of the Pygmies через Бельгийский фонд в целях выживания, еще одно учреждение, связанное с МФСР, был получен грант в размере 500000 долл.
PSP has another training institution, the Police Academy of Torres Novas, which provides basic and additional training to rank and file police officers and which organizes courses and seminars in ethics, intended to increase awareness of humanist principles and values. ПОБ имеет еще одно учебное заведение - полицейскую академию в Торриш-Новаш, обеспечивающую начальную и дополнительную подготовку рядовых сотрудников, которая организует курсы и семинары по вопросам этики, направленные на более полное информирование слушателей о проблематике общечеловеческих принципов и ценностей.
Pay scales are another example of the unequal treatment of male and female workers. Men have an advantage over women when it comes to income differences between male and female workers. В области оплаты труда также имеется еще одно проявление неравенства положения мужчин и женщин на рынке труда - различия в оплате труда между занятыми женщинами и мужчинами, когда последние получают более высокий заработок.
Since then, the question that keeps lingering in my mind is whether we would have to convene another meeting in the future - shortly - to restate the urgent need to provide the necessary assistance to developing countries, so that they can meet the MDGs. Все эти дни я задаюсь вопросом, неужели нам придется созвать в будущем - причем в ближайшем будущем - еще одно заседание для того, чтобы вновь заявить о насущной необходимости оказания адекватной помощи развивающимся странам в достижении ЦРДТ.
Counsel submits another medical certificate dated 20 March 2001 from a clinic in Canada, which concludes that the complainant presents symptoms of a mixed anxiodepressive mood disorder and "that there is sufficient objective physical and psychological evidence that corroborates with the subjective account of torture". Адвокат предъявляет еще одно медицинское заключение, датированное 20 марта 2001 года и выданное канадской больницей, в котором утверждается, что у заявителя наблюдаются симптомы смешанного анксиодепрессивного аффективного расстройства и что имеются достаточные объективные физические и психологические данные, которые подтверждают субъективные показания о применении пыток.
2.6 The court allegedly also disregarded another ruling of the Supreme Court according to which in death penalty cases, courts must take into account all circumstances of the crime and the personality of both the accused and the victims. 2.6 Суд, как утверждается, проигнорировал также еще одно постановление Верховного суда о том, что в тех случаях, когда речь идет о вынесении смертного приговора, суды должны принимать во внимание все обстоятельства, касающиеся как совершения преступления, так и личности обвиняемого и потерпевших.
(c) Acquisition and screening of high resolution satellite data is another area for cooperation - one that is highly complex and in which the remote-sensing community can assist; с) сбор и проверка данных, полученных со спутников с высокой разрешающей способностью, представляют собой еще одно направление сотрудничества, причем довольно сложное и требующее помощи от сообщества стран, занимающихся дистанционным зондированием;
Joint efforts to strengthen the skills of United Nations staff on gender issues were reported by one office (Pakistan) and on human rights by another (Malawi). Одно представительство (Пакистан) сообщило о совместных мероприятиях, направленных на повышение профессиональной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам, а еще одно представительство (Малави) - об аналогичной профессиональной подготовке по вопросам прав человека.
This week's issue of The Economist, which came out this morning, has AIDS on the cover - another symbol of the importance of this issue to the world. На этой неделе главной темой выпуска журнала "Экономист", который вышел сегодня утром, является проблема СПИДа, что представляет собой еще одно подтверждение важности этой проблемы для всего мира.
Another. Another negative pressure test. Еще одно, отрицательным давлением.
A coverlet is simply another word... you might want to think of it as a bedspread. "Покрывало - это просто еще одно название" "для накидки на кровать, как вы понимаете."
Meanwhile, President George W. Bush has said that "if another September 11-style attack is being planned, it probably is being plotted in Pakistan and not Afghanistan." Тем временем президент Джордж В. Буш сказал, что "если планируется еще одно нападение в стиле 11 сентября, то вероятно оно готовится в Пакистане, а не в Афганистане".
Specially for them I'll perform another couplet of my friend, whom I don't hesitate to call the great poet Soev! И для них я исполню еще одно произведение... моего друга, не побоюсь этого слова, популярнейшего поэта Соева.
The court scheduled another psychiatric examination for 12 January 1998; on that day, the author was escorted to the examination by the police. 4.5 The expert who conducted the examination concluded that the author needed treatment in a psychiatric institution. Суд назначил еще одно психиатрическое обследование на 12 января 1998 года: в указанный день автор сообщения была доставлена на обследование в сопровождении полиции.
In 2005, the Ministry of Justice issued a warning to BHC: should BHC receive another similar reprimand, it could be ordered to close down by the Ministry of Justice which must first apply to the courts. В 2005 году министерство юстиции вынесло БХК предупреждение: если БХК получит еще одно аналогичное предупреждение, министерство юстиции может через суд добиться закрытия Комитета.
Systematically violating the DPRK-United States Agreed Framework, the United States brought up another "nuclear suspicion" and stopped the supply of heavy oil, reducing the Agreed Framework to a dead document. Систематически нарушая заключенную между КНДР и Соединенными Штатами Рамочную договоренность, Соединенные Штаты выразили еще одно «ядерное подозрение» и прекратили поставки тяжелой нефти, превратив Рамочную договоренность в мертвый документ.
The Marrakech Process also underscored the involvement of all stakeholders, the establishment of concrete partnerships and the strengthening of regional efforts. The Process is to be continued through regional meetings, task forces and round tables, with another broad expert meeting in two years' time. Данный процесс должен быть продолжен через посредство региональных совещаний, целевых групп и совещаний «за круглым столом», при этом через два года будет проведено еще одно совещание экспертов с широким кругом участников.
In addition to the dialogue conducted by means of e-mail exchanges and teleconferences, 24 countries under review had requested country visits, one joint meeting had been held in Vienna, and another joint meeting was in the planning stage. Наряду с диалогом, проводившимся путем обмена электронными почтовыми сообщениями и проведения телеконференций, 24 страны, проходящие обзор, обратились с просьбой о посещении страны, в Вене было проведено одно совместное совещание, и планируется провести еще одно совместное совещание.
There are now eight formed police units deployed in Liberia: three in Monrovia; one each in Gbarnga, Greenville, and Voinjama; and one has been split to cover Tubmanburg and Buchanan and another split to cover Zwedru and Harper. В настоящее время в Либерии развернуты восемь сформированных полицейских подразделений, в том числе три в Монровии, по одному в Гбарнге, Гринвилле и Воинджаме, одно в Тубманбурге и Бьюкенене и еще одно в Зведру и Харпере.
So, some societies, for subtle environmental reasons, are more fragile than others. And then finally, another generalization. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses Итак, некоторые общества по едва различимым экологическим причинам являются более хрупкими, нежели другие. И, наконец, еще одно обобщение. Потому что я сейчас преподаю курс об этих крушениях цивилизаций студентам в Университете Калифорнии.
In 2000, expenditures in that region increased dramatically by 35 per cent, rising to the level of about $2.5 billion for the next three years until 2002, followed by another sharp rise (36 per cent) in 2003. В 2000 году расходы в этом регионе резко увеличились на 35 процентов, достигнув уровня почти в 2,5 млрд. долл. США в течение следующих трех лет до 2002 года, после чего последовало еще одно резкое повышение расходов (на 36 процентов) в 2003 году.
Once the traffic capacity of Anhangüera Highway was exceeded in the 1960s, the state government decided to build another highway, with a much higher capacity and modern design, directly connecting São Paulo City to Jundiaí, Campinas and merging into the Anhangüera just after Campinas. Когда шоссе Анангуера перестало справляться с потоком автомобилей в 1960-е годы, правительство штата приняло решение построить еще одно, более современное шоссе, которое должно было связать город Сан-Паулу с Жундиаи и Кампинасом, сливаясь с шоссе Анангуера у Кампинаса.
The computer-based audio news system, the United Nations Radio Bulletin Board, offers another means for the media, the public and the diplomatic community to keep in touch with United Nations developments, both at Headquarters and in the field. Компьютеризованная информационная аудиосистема, Радиобюллетень Организации Объединенных Наций представляют собой еще одно средство, позволяющее средствам массовой информации, общественности и дипломатическим представительствам следить за событиями в Организации Объединенных Наций, как в Центральных учреждениях, так и на местах.