Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одно

Примеры в контексте "Another - Еще одно"

Примеры: Another - Еще одно
In October 2010, the Federation Constitutional Court adopted another decision that weakened Federation institutions and opened the door to further Constitutional Court challenges to Federation and cantonal legislation. В октябре 2010 года Конституционный суд Федерации принял еще одно решение, которое ослабило институты Федерации и открыло Конституционному суду путь для дальнейшего опротестовывания федерального и кантонального законодательства.
At the twenty-fifth session, the Commission also decided to accept the invitation by the Coordinator to attend another meeting of the Informal Working Group that was held concurrently with the plenary part of the session. На двадцать пятой сессии Комиссия также постановила принять приглашение координатора посетить еще одно заседание Неофициальной рабочей группы, проводившееся одновременно с этой сессией.
We already have a meeting planned for Monday morning and, due to the situation I have described, we must add another meeting on Tuesday. У нас уже запланировано одно заседание на утро в понедельник, и в силу описанной мною ситуации мы должны запланировать еще одно заседание, во вторник.
Irish-HRC recommended that the budgets of Irish-HRC and Equality Authority be returned to 2008 levels and the functions of the other bodies be entrusted to another independent state agency. ИКПЧ рекомендовала восстановить до уровня 2008 года бюджетное финансирование ИКПЧ и Управления по вопросам равенства, а также возложить функции других органов на еще одно независимое государственное учреждение.
2.9 On 6 November 2005, the author filed another petition with the General Prosecutor, stating concerns about her husband's health, requesting a medical examination and asking that he be released pending the trial in view of his deteriorating condition. 2.9 6 ноября 2005 года автор сообщения подала Генеральному прокурору еще одно ходатайство, в котором она выразила обеспокоенность по поводу здоровья своего мужа, а также просила провести его медицинское освидетельствование и освободить его до суда в связи с ухудшающимся состоянием его здоровья.
Regardless of the future configuration of the Security Council, we believe that the Eastern European group of countries must have another non-permanent seat, taking into account the fact that in the past two decades the number of countries in this group has more than doubled. Мы считаем, что, независимо от будущего состава Совета Безопасности, Группе восточноевропейских государств должно быть предоставлено еще одно место в категории непостоянных членов, с учетом того что за последние два десятилетия число стран в этой группе более чем удвоилось.
In addition, there is another movement of countries taking place, that of the countries of Latin America with the Caribbean. Кроме того, существует еще одно движение стран - движение стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Cape Verde is a State that encourages other States to remember, through memory, history and human rights, the international slave routes, just as we remember the Holocaust, another of the heights of human barbarism. Кабо-Верде призывает другие государства не забывать - хранить в памяти, в истории и в свете прав человека - международный невольничий путь точно так же, как мы помним Холокост, еще одно крайнее проявление человеческого варварства.
We hope that there will soon be another at which there will be more places, space and opportunities to share our aims and opinions with young people and their organizations. Надеемся, что вскоре будет проведено еще одно, в ходе которого будет больше места, пространства и возможностей для обмена с молодыми людьми и их организациями нашими устремлениями и соображениями.
Malaysia reduced tax on profits by 1 percentage point (with another reduction of 1 percentage point planned by 2010 and simplified online tax returns to reduce the time necessary by 24 hours. Малайзия снизила налог на прибыль на 1 процентный пункт (еще одно сокращение на 1 процентный пункт запланировано на 2010 год) и упростила заполнение онлайновых налоговых деклараций, что сократило время, необходимое для этого, на 24 часа.
(b) In addition to Japan's proposal above, there is another proposal on evaluation indicators: EEVC's proposal for dynamic backset, submitted at Phase 1. Ь) Помимо вышеуказанного предложения Японии имеется еще одно предложение по показателям оценки: предложение ЕКПБТ относительно динамического испытания для определения заднего расстояния, представленное на этапе 1.
In addition, in December 2009, another criminal investigation in Croatia led to arrests and searches of members of the Gotovina Defence team, which created a series of challenges related to the fair and expeditious conduct of the proceedings. Кроме того, в декабре 2009 года еще одно уголовное разбирательство в Хорватии привело к аресту и объявлению в розыск членов группы защиты Готовины, в связи с чем возник ряд проблем в плане справедливого и оперативного судопроизводства.
On 20 May, the Council held another interactive discussion, during which Council members exchanged views with the Special Representative of the President of Chad to MINURCAT, General Oki Dagache, about the Chadian strategy to ensure the security of civilians in the east of the country. Совет провел 20 мая еще одно интерактивное обсуждение, во время которого члены Совета обменялись мнениями со специальным представителем президента Чада в МИНУРКАТ генералом Оки Дагаче относительно стратегии Чада по обеспечению безопасности гражданского населения восточной части страны.
If the inmate commits another infraction within the period of time specified in each case by the prison director, the inmate shall be subject both to the punishment whose enforcement had been suspended conditionally and to the penalty corresponding to the new infraction. Если заключенный совершает еще одно нарушение в течение разумного срока, в каждом случае устанавливаемого директором, он подвергается как санкциям в рамках наказания, ранее отложенного исполнением, так и санкциям, соответствующим новому нарушению.
The Commission decided to accept the invitation by the Coordinator to attend another meeting of the informal working group held on 14 April 2010, during the plenary part of the twenty-fifth session. Комиссия постановила принять приглашение координатора неофициальной рабочей группы посетить еще одно совещание этой группы, которое состоялось 14 апреля 2010 года во время пленарной части двадцать пятой сессии.
The resumption of family reunion meetings between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea in mid-2009 may also provide another channel for easing tensions and resolving humanitarian issues. Возобновление в середине 2009 года практики встреч членов семей, проживающих в Корейской Народно-Демократической Республике и в Республике Корея, может открыть еще одно направление действий, направленных на снижение напряженности и решение проблем гуманитарного характера.
Sadly, there was another scourge that was even more dangerous and called for urgent countermeasures, but whose existence was long concealed by the authorities of the time. К сожалению, было еще одно бедствие, которое было еще более опасным и требовало безотлагательного принятия контрмер, но существование которого долгое время скрывали власти предержащие.
We cannot afford simply to wait for another such disaster to occur before realizing that the resources of the United Nations and its agencies are simply incapable of meeting challenges of such an order of magnitude. Мы не можем позволить себе просто ждать, когда произойдет еще одно такое бедствие, чтобы осознать, что ресурсы Организации Объединенных Наций и ее учреждений просто не в состоянии выполнить задачи подобных масштабов.
Here, I can offer another simple suggestion: regional and global fisheries discussions need to be far better integrated within broader development processes, and specific development strategies need to be identified. Здесь я могу внести еще одно простое предложение: региональные и глобальные обсуждения по вопросам рыболовства необходимо еще больше интегрировать в рамки более широких процессов развития, и следует определить конкретные стратегии развития.
A branch office of the Commission was opened in Makeni, in the northern region, and another office is planned for Koidu, in the eastern region. Комиссия открыла отделение в Макени, северная провинция, и планирует открыть еще одно отделение в Коиду, восточная провинция.
Out of respect for those of you who still need instructions from capitals, I will not bring the issue to decision today, and I will schedule another extra plenary meeting on Thursday, 21 June. И из уважения к тем из вас, кто еще нуждается в указаниях из столиц, я не буду выносить сегодня эту проблему на решение и я запланирую еще одно дополнительное пленарное заседание на четверг, 21 июня.
On 26 June 2007, the State party provided another submission to the Committee, in which it outlined its legislative framework and practice with respect to the death penalty (as provided in November 2006 above). 26 июня 2007 года государство-участник представило еще одно сообщение Комитету, в котором содержится описание правовой структуры и практики в отношении смертной казни (в соответствии с информацией, представленной выше в ноябре 2006 года).
That Group met in 2006 and will, pursuant to resolution 62/215, hold another meeting from 28 April to 2 May 2008 to discuss the issues identified in paragraph 91 of resolution 61/222. Эта группа заседала в 2006 году и во исполнение резолюции 62/215 проведет еще одно совещание с 28 апреля по 2 мая 2008 года для обсуждения вопросов, указанных в пункте 91 резолюции 61/222.
Since its establishment on 14 January 2009, the Contact Group has held two meetings, in March and May 2009, and will hold another meeting in September 2009. Учрежденная 14 января 2009 года, Контактная группа уже провела в марте и мае 2009 года два совещания, а в сентябре 2009 года проведет еще одно.
When WHO declared a global pandemic with elevation to pandemic phase 6, the Deputy Secretary-General held another town hall meeting for all United Nations staff at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions the next day. После того как Всемирная организация здравоохранения объявила о повышении уровня опасности глобальной пандемии до шести баллов, на следующий день заместитель Генерального секретаря провел еще одно общее собрание для всего персонала Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях, подразделениях вне Центральных учреждений и региональных комиссий.