| SECRETARY: I can take another message. | Я могу принять еще одно сообщение. |
| But you can't make another unilateral decision just because it's the shortest distance between two points. | Но ты не можете принять еще одно одностороннее решение просто потому, что это кратчайшее расстояние между двумя точками. |
| You should know there was another attack recently in Dr Lecter's office. | Вам следует знать, что недавно было еще одно нападение в офисе доктора Лектера. |
| I need you to record another tape for me. | Мне надо, чтобы ты записала еще одно сообщение. |
| If we don't find Wyatt soon, another building will burn down. | Если мы не найдем Уайта быстро, еще одно здание сгорит. |
| But in the end, this is another journey you'll have to make on your own. | Но в конце... это еще одно путешествие, которое тебе нужно совершить самостоятельно. |
| The slowing of time has another benefit. | Замедление времени имеет еще одно преимущество. |
| Heading to the airport, just wanted to stop by and ask for another rain check. | Направляюсь в аэропорт, просто хотел заскочить и напроситься на еще одно свидание. |
| Eric, I'm sending you another photo now. | Эрик, посылаю еще одно фото. |
| It looks like she got another calling. | Кажется, она получила еще одно призвание. |
| The four agencies are working to identify a second country in which to establish another joint office. | Четыре вышеупомянутых учреждения принимают меры по определению следующей страны, в которой должно быть создано еще одно совместное отделение. |
| It should not become another avenue for the selective targeting of developing countries. | Его нельзя превращать в еще одно средство избирательной и целенаправленной критики развивающихся стран. |
| Attitudes to ownership of agricultural and other property constituted another manifestation of distrust. | Отношение к собственности на сельскохозяйственное и другое имущество являет собой еще одно проявление недоверия. |
| That is another key word for 2008, "co-financing". | Это еще одно ключевое слово на 2008 год, а именно «совместное финансирование». |
| There was another case that raised some questions, even though proceedings were currently under way. | Еще одно дело вызывает вопросы, хотя по нему и ведется в настоящее время производство. |
| This factor is therefore another obstacle to the advancement of women in diplomatic and international appointments. | Таким образом, это еще одно препятствие, мешающее женщине занять дипломатический или международный пост. |
| The expert from the United States of America made another presentation on Child Restraint Systems and side impact protection. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки сделал еще одно сообщение по вопросу о детских удерживающих системах и защите от бокового удара. |
| Regional integration, another Consensus decision, continues to be a priority for our country. | Региональная интеграция, еще одно решение в рамках Консенсуса, по-прежнему является приоритетом для нашей страны. |
| Penal Code, Article 278/a, provides another provision related to the prevention of weapon transporting and international commerce of weapons. | Статья 278/а Уголовного кодекса предусматривает еще одно положение, связанное с предотвращением транспортировки оружия и международной торговлей оружием. |
| There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. | Состоялось также еще одно совещание по вопросам безопасности и терроризма и воздействия принимаемых мер на население. |
| Trafficking in persons is another emerging phenomenon, with East African countries being predominantly countries of origin. | Еще одно новое явление в данном регионе - торговля людьми, причем страны происхождения находятся преимущественно в восточной части Африки. |
| Member States had no choice but to take another decision in the light of the new circumstances. | Государствам-членам не остается ничего иного, как принять еще одно решение с учетом новых обстоятельств. |
| However, some concern was expressed that that might add another layer of bureaucracy to the nomination procedure. | Однако были выражены определенные опасения по поводу того, чтобы это не создавало еще одно бюрократическое звено в процедуре назначения. |
| 2.8 In May 2002, another application for a residence permit was submitted, together with further medical information. | 2.8 В мае 2002 года было направлено еще одно ходатайство о выдаче вида на жительство вместе с дополнительной медицинской информацией. |
| Street children, another legacy of the decade armed conflict in Sierra Leone remains a serious scourge. | Большую обеспокоенность по-прежнему вызывает проблема беспризорных детей - еще одно наследие десяти лет вооруженного конфликта в Сьерра-Леоне. |