SECRETARY: I can take another message. |
Я могу принять еще одно сообщение. |
But you can't make another unilateral decision just because it's the shortest distance between two points. |
Но ты не можете принять еще одно одностороннее решение просто потому, что это кратчайшее расстояние между двумя точками. |
You should know there was another attack recently in Dr Lecter's office. |
Вам следует знать, что недавно было еще одно нападение в офисе доктора Лектера. |
I need you to record another tape for me. |
Мне надо, чтобы ты записала еще одно сообщение. |
If we don't find Wyatt soon, another building will burn down. |
Если мы не найдем Уайта быстро, еще одно здание сгорит. |
But in the end, this is another journey you'll have to make on your own. |
Но в конце... это еще одно путешествие, которое тебе нужно совершить самостоятельно. |
The slowing of time has another benefit. |
Замедление времени имеет еще одно преимущество. |
Heading to the airport, just wanted to stop by and ask for another rain check. |
Направляюсь в аэропорт, просто хотел заскочить и напроситься на еще одно свидание. |
Eric, I'm sending you another photo now. |
Эрик, посылаю еще одно фото. |
It looks like she got another calling. |
Кажется, она получила еще одно призвание. |
The four agencies are working to identify a second country in which to establish another joint office. |
Четыре вышеупомянутых учреждения принимают меры по определению следующей страны, в которой должно быть создано еще одно совместное отделение. |
It should not become another avenue for the selective targeting of developing countries. |
Его нельзя превращать в еще одно средство избирательной и целенаправленной критики развивающихся стран. |
Attitudes to ownership of agricultural and other property constituted another manifestation of distrust. |
Отношение к собственности на сельскохозяйственное и другое имущество являет собой еще одно проявление недоверия. |
That is another key word for 2008, "co-financing". |
Это еще одно ключевое слово на 2008 год, а именно «совместное финансирование». |
There was another case that raised some questions, even though proceedings were currently under way. |
Еще одно дело вызывает вопросы, хотя по нему и ведется в настоящее время производство. |
This factor is therefore another obstacle to the advancement of women in diplomatic and international appointments. |
Таким образом, это еще одно препятствие, мешающее женщине занять дипломатический или международный пост. |
The expert from the United States of America made another presentation on Child Restraint Systems and side impact protection. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки сделал еще одно сообщение по вопросу о детских удерживающих системах и защите от бокового удара. |
Regional integration, another Consensus decision, continues to be a priority for our country. |
Региональная интеграция, еще одно решение в рамках Консенсуса, по-прежнему является приоритетом для нашей страны. |
Penal Code, Article 278/a, provides another provision related to the prevention of weapon transporting and international commerce of weapons. |
Статья 278/а Уголовного кодекса предусматривает еще одно положение, связанное с предотвращением транспортировки оружия и международной торговлей оружием. |
There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. |
Состоялось также еще одно совещание по вопросам безопасности и терроризма и воздействия принимаемых мер на население. |
Trafficking in persons is another emerging phenomenon, with East African countries being predominantly countries of origin. |
Еще одно новое явление в данном регионе - торговля людьми, причем страны происхождения находятся преимущественно в восточной части Африки. |
Member States had no choice but to take another decision in the light of the new circumstances. |
Государствам-членам не остается ничего иного, как принять еще одно решение с учетом новых обстоятельств. |
However, some concern was expressed that that might add another layer of bureaucracy to the nomination procedure. |
Однако были выражены определенные опасения по поводу того, чтобы это не создавало еще одно бюрократическое звено в процедуре назначения. |
2.8 In May 2002, another application for a residence permit was submitted, together with further medical information. |
2.8 В мае 2002 года было направлено еще одно ходатайство о выдаче вида на жительство вместе с дополнительной медицинской информацией. |
Street children, another legacy of the decade armed conflict in Sierra Leone remains a serious scourge. |
Большую обеспокоенность по-прежнему вызывает проблема беспризорных детей - еще одно наследие десяти лет вооруженного конфликта в Сьерра-Леоне. |