| The appellant may make another written submission afterwards if there is a response by the respondent. | В случае поступления ответа от ответчика апеллянт может направить еще одно письменное представление. |
| In that connection, another drafting proposal was made by the United States. | В связи с этим Соединенные Штаты Америки представили еще одно редакционное предложение. |
| Only when this turned out to be impossible, was it able and under an obligation to request another expert opinion. | Только после того, как это оказалось невозможным, она смогла и была обязана запросить еще одно заключение экспертизы. |
| Offices of the public prosecutor for hate crimes have been established in Barcelona and Madrid, with another to be created in Valencia. | Управления прокурора по преступлениям на почве ненависти были созданы в Барселоне и Мадриде, еще одно будет создано в Валенсии. |
| Then, on 19 October, during the fifth session of the Conference, the Working Group held another meeting. | После этого Рабочей группой было организовано еще одно совещание, состоявшееся 19 октября в рамках пятой сессии Конференции. |
| There are also liaison offices in Brussels and Geneva, with another office planned for New York. | В Брюсселе и Женеве действуют также отделения связи, еще одно такое отделение планируется создать в Нью-Йорке. |
| That was another reason to regulate the sector and to provide a safety net for domestic workers. | Это еще одно основание для регламентации данного сектора и для создания системы защиты работающих прислугой лиц. |
| Yes, another very sad event did take place yesterday. | Да, вчера произошло еще одно очень прискорбное событие. |
| The Views had been widely published and the author had lodged another "petition" in the Supreme Court. | Соображения были широко опубликованы, а автор подал еще одно "прошение" в Верховный суд. |
| The United States had another big advantage. | У Соединенных Штатов есть еще одно значительное преимущество. |
| The Committee's general comment on article 19 of the Convention is another crucial dimension of this strategic partnership. | Замечание общего порядка Комитета по статье 19 Конвенции отражает еще одно важнейшее измерение этого стратегического сотрудничества. |
| This unprecedented action sends another clear warning to Mr. Al-Qadhafi and those who still stand by him. | Эта беспрецедентная мера - еще одно четкое предупреждение г-ну Каддафи и тем, кто все еще поддерживает его. |
| In April 2011, another event examined the issue of new conventional weapons. | В апреле 2011 года было проведено еще одно мероприятие, на котором рассматривался вопрос о новых видах обычных вооружений. |
| This is another area in which the jurisprudence arising from the Dispute Tribunal continues to evolve. | Это еще одно направление, по которому продолжает развиваться практика Трибунала по спорам. |
| He concluded that another meeting was scheduled on 1314 January 2010. | В заключение он отметил, что еще одно совещание планируется провести 13-14 января 2010 года. |
| The secretariat agreed to send out another official letter of request to delegations. | В ответ на просьбу делегаций секретариат решил направить еще одно официальное письмо. |
| During the fourth session of the Conference, held from 8 to 17 October 2008, the Working Group held another meeting. | Еще одно совещание Рабочая группа провела в ходе четвертой сессии Конференции, которая проходила 8-17 октября 2008 года. |
| This is another clear indication of the effectiveness of the information sessions. | Это еще одно ясное свидетельство эффективности информационных сессий. |
| It was simply another affirmation, rather than a diminution, of the State party's sovereignty. | Это просто еще одно подтверждение, а не умаление суверенитета государства-участника. |
| Ensuring genuine dialogue among all components of the society is another crucial condition for the consolidation of peace in a post-conflict situation. | Обеспечение подлинного диалога между всеми компонентами общества - это еще одно важное условие для укрепления мира в постконфликтной ситуации. |
| Here again, permit me to make another point regarding respect. | Здесь позвольте мне высказать еще одно соображение на тему уважения. |
| 5.12 On 3 October 2008, another letter from the author, declared as an appeal, was registered with the Migration Board. | 5.12 3 октября 2008 года Миграционной комиссией было зарегистрировано еще одно письмо заявителя, которое было названо апелляцией. |
| Of course security procedures will be another piece of evidence available to establish attribution. | Несомненно, процедуры обеспечения неприкосновенности будут представлять собой еще одно доказательство для установления атрибуции. |
| In the meantime, another judgment has been rendered. | Недавно было вынесено еще одно решение. |
| Here is another indication that there must be a partnership with civil society and full participation in seeking a solution. | Вот еще одно свидетельство того, что должно быть партнерство с гражданским обществом и полноценное участие в поисках решения. |