The United Nations Volunteers (UNV) domestic service programme is another UNDP-supported grass-roots activity that relies on broad community participation to sustain poverty alleviation measures. |
Программа Службы национального развития Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) представляет собой еще одно направление деятельности, осуществляемой при поддержке ПРООН, которое предполагает широкое участие общин в поддержке мер, направленных на сокращение масштабов проблемы нищеты. |
The PSP also has another training institution - the Police Academy of Torres Novas - designed especially for the basic and further training of the rank-and-file. |
Кроме того, ПОБ имеет еще одно учебное заведение - Практическую школу полиции в Торреш-Новаш, специально ориентированную на начальную и дополнительную подготовку сотрудников, имеющих базовое образование. |
In 2003 another study was conducted and concluded that the situation had not improved significantly since the visit of the last consultant. |
В 2003 году было проведено еще одно исследование, по итогам которого был сделан вывод о том, что со времени последнего визита консультанта ситуация существенно не улучшилась. |
Accession countries will continue to focus on the transposition and implementation of the body of EU law, but will need another decade to comply fully. |
Присоединяющиеся страны будут и далее уделять пристальное внимание вопросу о включении всей совокупности законов ЕС в свое внутреннее законодательство и их осуществлении, однако для полного решения этой задачи потребуется еще одно десятилетие. |
In view of the strong response received, another public service announcement, focusing on trafficking for slave labour, including of children, has been produced and released. |
Учитывая проявленный к нему повышенный интерес, было подготовлено и рас-пространено еще одно информационное сообщение о торговле людьми, в том числе детьми, для использования их в качестве рабской рабочей силы. |
One of those indictments has resulted in a guilty plea, while another concerns four high-level Serbian officials who are still at large. |
По одному обвинительному заключению получено заявление о признании вины, и еще одно обвинение представлено четырем сербским должностным лицам высокого уровня, которые до сих пор находятся на свободе. |
Here this week I will unveil another milestone in the history of UNEP, with the announcement our organization's first ever Chief Scientist, Professor Joseph Alcamo. |
Здесь на этой неделе я открою еще одно мероприятие, которое станет вехой в истории ЮНЕП, объявив о назначении первого Главного научного эксперта нашей организации, профессора Джозефа Алкамо. |
About a month later, on 10 August 2011, after only one boat owner had paid, Looba wrote another letter threatening consequences for those who would not collaborate. |
Приблизительно месяц спустя, 10 августа 2011 года, ввиду того, что только один судовладелец внес требуемую плату, Лооба написал еще одно письмо с угрозами в адрес тех, кто отказывался выполнять эти требования. |
In 2011, the subcommittee organized another session on the Initiative during the international symposium of the Japan Geoscience Union, on 25 May 2011. |
В 2011 году подкомитет организовал еще одно рабочее совещание, посвященное этой Инициативе, которое состоялось 25 мая 2011 года во время международного симпозиума Японского союза по наукам о Земле. |
The speaker further noted that obstruction of justice was another common obstacle in the investigation and adjudication of corruption cases, making the full adoption of article 25 of paramount importance. |
Этот оратор отметил также, что воспрепятствование осуществлению правосудию - это еще одно общее препятствие в процессе расследования и вынесения судебного решения по делам, связанным с коррупцией, и в этой связи исключительно важное значение имеет всестороннее принятие статьи 25. |
On 3 February 2002, it heralded another milestone for Cambodia since all legal entities/ individuals participated actively in the Commune/Sangkat council election nationwide. |
3 февраля 2002 года в Камбодже состоялось еще одно имеющее громадное значение событие в связи с активным участием всех юридических и физических лиц в проходивших по всей стране выборах в общинно-волостные советы. |
I've got another listing, brand-new, right around the corner. |
мен€ к вам есть еще одно предложение, совершенно новый дом, пр€мо за углом. 'орошо? |
Bring Garaad another ship soon or you will answer for it! |
Доставьте Гарааду еще одно судно и поскорее... |
Most people live near the coasts, with good access to international trade, and most live in cities - another advantage for growth. |
Большая часть населения проживает близко к берегу моря и имеет хороший доступ к международной торговле, а также большинство людей живет в городах - еще одно благоприятное обстоятельство для экономического роста. |
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. |
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
We cannot afford to give up on another decade of African children and youth. Africa's children need to enjoy their rights to health, education and training now. |
Мы не можем допустить, чтобы было утеряно еще одно десятилетие для детей и молодежи Африки. |
In the light of the numerous innovative ideas that had been put forward, it would be useful to know whether it was planned to have another meeting on the subject. |
Учитывая множество высказанных новаторских идей, хотелось бы узнать, предусматривается ли посвятить этому вопросу еще одно совещание. |
In 2008 another rebel movement, the Convention des Patriotes pour la Justice et la Paix (CPJP), established itself in the north-east of the country (Bamingui-Bangoran prefecture). |
В 2008 году на северо-востоке страны (в префектуре Баминги-Бангоран) образовалось еще одно повстанческое движение - Союз патриотов за справедливость и мир (СПСМ). |
There's another body down there, too, real bad decomp, been down there a while. |
Там нашли еще одно тело, оно уже прилично разложено, видимо долго там лежало. |
And the thing is not only original composition - although you will hardly find among performers of jazz, art rock, folk fusion another trio what would consist exceptionally of accordions. |
И дело не только в оригинальности состава - хотя едва ли Вы найдете среди исполнителей джаза, арт-рока, фольк-фьюжн еще одно трио, состоящее исключительно из аккордеонов. |
On Rákóczi's recommendation, and with Bercsényi's support, another meeting of the Diet held at Ónod (Borsod county) declared the deposition of the House of Habsburg from the Hungarian throne on 13 June 1707. |
По рекомендации Ракоци и при поддержке Берчени еще одно заседание Сейма состоялось в Оноде (Боршоде) и объявило о смещении Габсбургов с венгерского престола 13 июня 1707 года. |
And it is much harder, often, to be compassionate towards those closest to us, which is another quality in the universe of compassion, on its dark side, that also deserves our serious attention and illumination. |
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание. |
Not many replies had been received so far, and so the Bureau had decided that another letter should be sent, giving a closing date by which participants would need to decide whether or not they wished to contribute. |
На сегодня было получено немного ответов, и поэтому Бюро решило направить еще одно письмо с указанием конечной даты, к которой участники должны решить, желают они или нет представлять свои материалы. |
Both sides claim that such training can only take place in these areas. On 23 September, the armed force of Georgia conducted another exercise in the Kulevi area that lasted for three days and involved eight aircraft. |
Обе стороны утверждают, что такие учения могут проводиться лишь в этих районах. 23 сентября вооруженные силы Грузии провели еще одно трехдневное учение в Кулевском районе с привлечением восьми летательных аппаратов. |
After the questions mentioned have been clarified, another application for taking over tank containers and tank swap bodies as vacuum-operated waste tanks within the framework of the RID could then be forwarded to the next RID/ADR joint meeting. |
После уточнения этих вопросов можно было бы представить следующему Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ еще одно предложение - о включении в МПОГ положений по контейнерам-цистернам и съемным кузовам-цистернам в качестве вакуумных цистерн для отходов. |