Another of the Court's propositions on this point, i.e., that such a preclusion can only be accepted on an exceptional basis, might also be applied to international organizations using the same reasoning. |
Следуя той же аргументации, можно было бы применить к международным организациям и еще одно предположение Суда по данному вопросу, то есть предположение о том, что такое исключение может быть принято лишь на исключительной основе. |
Another pilot study commissioned by the Ministry of Social Affairs and Employment on wage discrepancies at the macroeconomic level, undertaken in three enterprises, had similarly failed to identify any wage inequalities. |
Еще одно экспериментальное исследование, проведенное на трех предприятиях по поручению министерства по социальным делам и занятости и посвященное изучению различий в оплате труда на макроэкономическом уровне, также не выявило случаев неравенства в оплате труда. |
Another view was that no further significant guidance was to be expected from the drafting of a limited set of model legislative provisions, since the need to refer to the recommendations contained in the Legislative Guide would remain unaffected. |
Еще одно мнение состояло в том, что не следует ожидать какого-либо дополнительного существенного руководства от составления ограниченного набора типовых законодательных положений, поскольку необходимость обращаться к рекомендациям, изложенным в Руководстве для законодательных органов, при этом не уменьшается. |
Another advantage of an international agreement outlawing hard-core restraints between competitors would be that it could serve, once it has been successfully applied, as the basis for more ambitious initiatives to create gradually a more comprehensive substantive international competition law. |
Еще одно преимущество международного соглашения, запрещающего прямые ограничения, устанавливаемые конкурентами, заключалось бы в том, что его успешное применение создало бы основу для более далеко идущих инициатив по постепенному созданию более всеобъемлющего международного материального права в области конкуренции. |
Another fundamental innovation is to give the equality adviser the right to bring legal action against collective discrimination, "even when it is not possible to identify in an immediate and direct manner the workers harmed by the discrimination". |
Еще одно принципиальное нововведение состоит в том, что за советником по вопросам равноправия признано право обращаться в суд с исками по поводу фактов коллективной дискриминации "даже в тех случаях, когда невозможно установить прямую и непосредственную связь между дискриминацией и фактом увольнения тех или иных работников". |
Another view was that new technologies and improvements in resource efficiency were not going to solve the problem of sustainable development because without fundamental changes in consumption patterns, efficiency was unlikely to increase faster than the volume of consumption. |
Еще одно мнение заключалось в том, что за счет новых технологий и повышения эффективности использования ресурсов проблемы устойчивого развития не решить, поскольку без коренных изменений в структурах потребления эффективность вряд ли будет расти быстрее, чем уровень потребления. |
Another solution is to focus on particularly challenging cases of crime prevention, for example, in Rio de Janeiro, Brazil, where UNODC is assisting the city authorities in favelas in reducing drug trafficking and concomitant criminal problems. |
Еще одно решение предусматривает акцент на наиболее показательные примеры предупреждения преступности, например, в Рио-де-Жанейро, Бразилия, где ЮНОДК помогает городским властям сократить масштабы оборота наркотиков и связанные с этим проблемы преступности в фавелах. |
Another suggestion was made to include issues related to ageing women in all government reports, including those submitted under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and national action plans. |
Еще одно предложение предусматривало включение во все правительственные доклады, включая доклады, предоставляемые в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и национальными планами действий, информации по вопросам, касающимся пожилых женщин. |
Another of the Alliance's objections is that the mandate of the joint mission is limited to the period after 1 September 1996, when the war began, a time-frame which, it claims, was proposed by the Kinshasa Government. |
Еще одно возражение, сформулированное Альянсом, заключается в том, что мандат совместной миссии ограничивается периодом после 1 сентября 1996 года, когда началась война, что, по его мнению, было предложено Киншасой. |
Another responsibility of the President is "to furnish the chambers, through the ministers, such information as they may request, although he may withhold information on diplomatic negotiations which in his opinion should not be made public" (subparagraph 11). |
Еще одно полномочие такого рода - "представлять через министров палатам те сведения, которые будут испрошены, причем президент имеет право воздерживаться от представления сведений дипломатического характера, которые, по его мнению, не следует оглашать" (пункт 11). |
Another optimistic development is the acceptance of concepts of forest health and vitality as one criterion of the four main international sets of criteria and indicators for sustainable forest management (Helsinki and Montreal Processes, Tarapoto Proposals and Proposals for Dry-zone Africa). |
Еще одно оптимистичное явление - это принятие "санитарного состояния" и "жизнеспособности" леса в качестве одной из основных четырех международных групп критериев и показателей устойчивого лесоводства (Хельсинкский и Монреальский процессы, Тарапатские предложения и предложения для засушливой зоны Африки). |
Another phenomenon that has emerged alongside the violation of the rights of children is the illegal exploitation of natural resources, an area in which children are being used in horrendous conditions - as is well known - and are subjected to a multitude of abuses. |
Еще одно явление, которым сопровождаются нарушения прав детей, - это незаконная эксплуатация природных ресурсов, область, в которой дети используются в жутких условиях и, как хорошо известно, становятся предметом многочисленных злоупотреблений и принуждения. |
Another element of the report that we believe can also be called into question has to do with the relationship between democracy, peace and security; including peacekeeping operations or, as they have been recently been called, peace operations. |
Еще одно положение доклада, которое, как нам представляется, можно также подвергнуть сомнению, имеет отношение к взаимосвязи между демократией, миром и безопасностью, включая миротворческие операции или, как их совсем недавно назвали, операции в пользу мира. |
Another new provision in the Working Environment Act is the right to flexible working hours provided that this can be achieved without significant disadvantage to the enterprise concerned. |
Еще одно новое положение Закона об условиях труда предусматривает право на гибкий график работы при условии, что такой график не будет наносить существенного ущерба работе соответствующего предприятия. |
Another suggestion was that wording along the lines of "all circumstances of which the party who seeks the interim measure was or should have been aware" should be used. |
Еще одно предложение заключалось в том, что необходимо использовать следующую формулировку: "всех обстоятельствах, о которых было или должно было быть известно стороне, запрашивающей обеспечительную меру". |
Another drafting suggestion was that the words "and that harm" should be replaced by the words "and such harm". |
Еще одно редакционное замечание заключалось в том, чтобы заменить слова "и такой вред" словами "и подобный вред". |
Another concern was that use of the term "assignee in possession of an instrument" might be confusing, since it was not meant to refer to an assignee as defined in draft article 2, paragraph 1. |
Еще одно замечание заключалось в том, что использование термина "цес-сионарий, владеющий каким-либо инструментом,"может привести к путанице, поскольку этот термин не относится к цессионарию, как он определен в пункте 1 проекта статьи 2. |
Another letter would be sent to the Director of the Trade Development and Timber Division requesting the secretariat to provide the information regarding the additional secretariat support that the OLA had requested. |
Еще одно письмо будет направлено директору Отдела развития торговли и лесоматериалов, в котором к секретариату будет обращена просьба представить информацию в отношении дополнительной секретариатской поддержки, которая была запрошена УПВ. |
Another presentation by an SME on successful linkages focused on the metal industry in the Philippines which was very broad in scope but shallow in terms of the number of enterprises per product, specialization and sophistication. |
Еще одно выступление представителя МСП по вопросу об успешном налаживании связей было посвящено металлургической промышленности на Филиппинах, которая при своих масштабах недостаточно развита по числу предприятий в расчете на отдельный вид продукции, по уровню специализации и по техническому уровню. |
Another suggestion as to the form of the instrument was that it should not address any particular party and simply set out an understanding as to interpretation or statement by consensus which could be "by way of clarification". |
Еще одно предположение в отношении формы этого документ заключается в том, что его не следует адресовать какой-либо конкретной стороне и что в нем необходимо всего лишь изложить понимание в отношении толкования или принятое путем консенсуса заявление, которое может носить характер "разъяснения". |
Another concern was that such a rule would deprive the assignor's creditors, including privileged creditors such as employees, of an important asset, on which they could rely in order to obtain payment. |
Еще одно замечание заключалось в том, что подобная норма лишит кредиторов цедента, в том числе привилегированных кредиторов, таких, как работающие у него по найму сотрудники, важного актива, на который они могут рассчитывать в связи с получением платежа. |
Another affected State can also be the flag State of a vessel which might be called upon to rescue and to provide medical care, food and transportation to illegal migrants found in distress at sea. |
Может быть затронуто и еще одно государство - государство флага судна, которое могут вызвать для спасения незаконных мигрантов, терпящих бедствие в море, и организации медицинской помощи им, их питания и транспортировки. |
Another limitation concerning population groups other than workers (agents, people carrying out economic activity, farmers, priests) consists in granting the right to the sickness allowance if the sickness lasts at least 30 consecutive days. |
Еще одно ограничение в отношении иных, чем работающие по найму, категорий населения (посредников, занимающихся собственным бизнесом лиц, крестьян и священнослужителей) заключается в предоставлении им права на получение пособий по болезни, если продолжительность болезни составляет по меньшей мере 30 дней без перерыва. |
Another advantage of such a step-by-step approach would be to make quite clear that a convention against the reproductive cloning of human beings should not be seen as implicitly authorizing all other types of cloning. |
Еще одно преимущество такого поэтапного подхода заключалось бы в том, что он позволил бы четко дать понять, что конвенцию против клонирования человека в целях воспроизводства не следует рассматривать как косвенно разрешающую все другие виды клонирования. |
Another landmark development in Zambia's telecommunications network took place on 10 June 2002 with the launching by one of the service providers of an international roaming network for making and receiving calls on the global system for mobile telecommunications. |
Еще одно знаменательное событие в области телекоммуникационной связи в Замбии произошло 10 июня 2002 года, когда был запущен в действие один из провайдеров услуг международной мобильной сети для того, чтобы делать и получать звонки по глобальной системе для мобильных телекоммуникаций. |