Another proposal was to merge draft article 16, paragraph 2, on information relating to the situation of a person deprived of liberty that should be communicated to persons having a legitimate interest, with draft article 12. |
Еще одно предложение состояло в слиянии с проектом статьи 12 пункта 2 проекта статьи 16, касающегося определения информации о положении лица, лишенного свободы, которую необходимо сообщать лицам, имеющим законный интерес. |
Another suggestion related to minority representatives providing a brief assessment of the situation of the whole population at the national level before moving on to the specific concerns of their minority. |
Еще одно предложение касалось того, чтобы представители меньшинств делали общую краткую оценку положения всего населения страны до изложения конкретных проблем своих меньшинств. |
Another drafting suggestion to limit the application of this provision to the parties to the contract of carriage was to add the words "for which the carrier is liable" at the end of the phrase "injury or damage". |
Еще одно предложение редакционного характера для ограничения сферы применения этого положения сторонами договора перевозки предусматривало добавление слов "за которые перевозчик несет ответственность" после выражения "вред или ущерб". |
Another significant development relates to the system of monitoring and reporting on the recruitment and use of child soldiers, as well as on other violations and abuses committed against children in armed conflict. |
Еще одно значительное событие касается системы контроля и отчетности в отношении вербовки и использования детей-солдат, а также других нарушений и надругательств в отношении детей в вооруженных конфликтах. |
Another advantage of innovation is a newer and more dynamic content management system, which will be clearer and provide better information in the areas of news and events in the indicated category. |
Еще одно преимущество инноваций является новой и более динамичной системы управления контентом, которая обеспечит четкую и более качественную информацию в таких областях, новостях и событиях в установленных разделов. |
Another suggestion was that a reference to the nature of the message should be added to the list, to indicate that different procedures might be appropriate for different types of message. |
Еще одно предложение предусматривало добавление к этому перечню указания на характер сообщения, с тем чтобы показать, что к различным видам сообщений могут быть применимы различные процедуры. |
Another proposal was to delete that same clause and replace it with the words "provided a method is used to give reliable assurance that the right or obligation becomes vested in the intended person and in no other person". |
Еще одно предложение предусматривало замену этого же положения словами "при условии использования метода, дающего надежную гарантию того, что право или обязательство передается имеющемуся в виду лицу и никакому другому лицу". |
Another innovative decision, applying affirmative action to the funding of female sport activities, was given by the High Court of Justice in a petition) filed by the Association for the Advancement of Women's Basketball against the Ramat HaSharon Local Council and others. |
Еще одно прогрессивное решение, позволяющее принять позитивные действия по финансированию женского спорта, было принято Верховным судом по исковому заявлению), поданного Ассоциацией по продвижению женского баскетбола против муниципального совета Рамат Хашарона и других. |
Another advantage of the Agreement for developing countries is the fact that the Agreement is international in scope, meaning the same SPS measures apply equally to all countries. |
Это Соглашение обеспечивает развивающимся странам еще одно преимущество: его международный характер означает, что принимаемые санитарные и фитосанитарные меры в одинаковой мере распространяются на все страны. |
Another development in administration during 1997 was the delegation of authority to the Administrative Services Section in Kigali in order to enable the Registry to respond flexibly and quickly to the needs of the Office of the Prosecutor. |
Еще одно изменение в административной области в 1997 году заключалось в передаче соответствующих полномочий Секции административного обслуживания в Кигали, с тем чтобы Секретариат мог гибко и быстро удовлетворять потребности Канцелярии Обвинителя. |
Another point we wish to make pertains to the fact that, for the resolution to be implemented, it is extremely important that the consent and cooperation of the Government of the Sudan be assured. |
Еще одно замечание, которое мы хотели бы сделать, а именно: для осуществления резолюции чрезвычайно важно заручиться согласием и готовностью к сотрудничеству правительства Судана. |
Another proposal was for future meetings to focus on the follow-up of the Monterrey Conference, covering two of the six themes of financing for development each year, on the basis of reports on implementation to be provided before the annual spring meeting by all relevant stakeholders. |
Еще одно предложение касалось рассмотрения на будущих совещаниях вопроса о последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции, охватывающего ежегодно две из шести тем финансирования развития, на основе докладов о ходе осуществления, которые будут представляться до начала ежегодного весеннего совещания всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
Another proposal which could be considered would be the organizing of an annual meeting of the heads of the principal organs of the United Nations, at the beginning of each session of the General Assembly, to exchange views on current issues at the session. |
Еще одно предложение, которое можно было бы рассмотреть, касается организации ежегодного совещания руководителей главных органов Организации Объединенных Наций в начале каждой сессии Генеральной Ассамблеи для обмена мнениями по текущим вопросам, выносимым на сессию. |
Another significant development is the inclusion in this report, for the first time, of brief assessments of the work of the Council prepared by representatives who had completed their functions as President of the Council. |
Еще одно - весьма существенное - нововведение заключается в том, что в настоящий доклад впервые включены краткие оценки работы Совета, подготовленные представителями, завершившими выполнение функций Председателя Совета. |
Another key development witnessed in the current reporting period is a cultural transformation, or, as more popularly referred to, a cultural revolution in perceptions, attitudes, beliefs and practices in relation to women's participation in the political life of the country. |
В текущем отчетном периоде произошло еще одно ключевое событие - культурная трансформация или, как чаще говорят, культурная революция во взглядах, подходах, убеждениях и практике в отношении участия женщин в политической жизни страны. |
Another service is the World Chambers Federation, the worldwide network of chambers of commerce of the International Chamber of Commerce, fostering interaction and exchange of chamber best practices worldwide. |
Еще одно направление обслуживания осуществляется Всемирной федерацией палат - сформированной Международной торговой палатой глобальной сетью торговых палат, которая содействует обмену передовым опытом функционирования палат во всем мире. |
Another stated that it had launched a campaign for its population to participate in national security defence and had instructed its agencies to disseminate information and mobilize various non-Governmental actors to join in the protection of national security. |
Еще одно государство заявило, что оно начало осуществление кампании, направленной на то, чтобы побудить население участвовать в обеспечении национальной безопасности и обороны, а также поручило своим ведомствам распространять информацию и привлекать различные неправительственные субъекты к охране государственной безопасности. |
Another benefit is that, as noted above, intervention with Governments involved and follow-up can take many forms, and there is thus an important level of flexibility available to the Special Rapporteur to respond to the various cases presented to him. |
Еще одно преимущество состоит в том, что, как отмечалось выше, обращение к соответствующим правительствам и последующая деятельность могут принимать различные формы, а поэтому Специальный докладчик может проявлять значительную гибкость в реагировании на различные доводимые до его сведения случаи. |
Another interesting proposal had been that of the European Union for an international code of conduct for outer space activities which, though voluntary, would be a political declaration of good conduct in space. |
Еще одно интересное предложение поступило от Европейского союза в отношении принятия международного кодекса поведения для космической деятельности, который, являясь добровольным, будет представлять собой политическую декларацию надлежащего поведения в космическом пространстве. |
Another suggestion was to strengthen the Collaborative Partnership on Forests function to produce and deliver synthesized information on forest investments, forest ecosystem services and productive services indicating how results were achieved through collective measures, national measures, or by stakeholders. |
Еще одно предложение состояло в укреплении функции Совместного партнерства по лесам по извлечению и предоставлению обобщенной информации об инвестициях в лесную деятельность, услуги лесной экосистемы и производственные услуги, демонстрирующей, как осуществление коллективных мер и национальных мер либо действия заинтересованных сторон способствовали достижению результатов. |
Another suggestion was that, to avoid inadvertently excluding security rights that might not be considered as falling under the category of property rights in some jurisdictions, the reference to a security right as a property right should be deleted. |
Еще одно предложение состояло в том, что во избежание непреднамеренного исключения обеспечительных прав, которые в некоторых правовых системах не могут считаться относящимися к категории имущественных прав, ссылку на обеспечительное право как имущественное право следует исключить. |
WELL, WE'VE GOT ANOTHER JOB TO DO. |
Что ж, у нас есть еще одно дело. |
Another constraint is related to intrusiveness, not only in terms of a State's legitimate interest in protecting sensitive military information, but also in terms of proliferation risks that intrusive inspections entail. |
Еще одно ограничение связано с интрузивностью, и не только с точки зрения законной заинтересованности государств в защите чувствительной военной информации, но и с точки зрения распространенческих рисков, с какими сопряжены интрузивные инспекции. |
Another communication was received from the Government in October 2004, but due to the delay required for translation, it could not be reviewed by the Working Group in time to be included in the present report. |
Еще одно сообщение было получено от правительства в октябре 2004 года, однако вследствие задержки, которая потребовалась для осуществления перевода, Рабочая группа не смогла рассмотреть его в надлежащие сроки для включения в настоящий доклад. |
Another proposal was made to replace the default provision that reference be made to conflict of laws rules failing designation by the parties with a reference to a direct choice of the rules of law most closely connected to the dispute. |
Прозвучало еще одно предложение заменить субсидиарное правило о том, что в отсутствие указания сторон учитываются коллизионные нормы, ссылкой на прямой выбор норм права, наиболее тесно связанного со спором. |