I mean, it's either another weapons test, or someone is trying to make a point. |
Я имею ввиду, может, это было еще одно тестирование оружия, - или что-то в этом роде. |
Just leaving another message about how today was not a good day. |
Просто оставляю еще одно сообщение о том, какой неудачный сегодня был день |
I'm looking for another "P" word there. |
Я ищу еще одно слово на "М". |
But please, just don't make me make another decision, okay? |
Пожалуйста, только не заставляй меня сегодня принимать еще одно решение, хорошо? |
I know I said that I wouldn't break another promise to you, and now here I am doing just that. |
Я знаю, я сказала, что не нарушу еще одно обещание перед тобой, но ты посмотри на меня, снова сделала это. |
Do I need to set another appointment with thai vicky? |
Нужно ли мне назначить еще одно слушание с Тай Вики? |
We have a day, maybe 2, before the Miami P.D. Has another body on its hands. |
У нас есть день, может, два, прежде чем полиция Майами обнаружит еще одно тело. |
Laura, also your husband would really like another beer to go with his fifth consecutive hour of the golf network. |
Лора, а еще твой муж очень хочет еще одно пиво пока он будет смотреть гольф уже пятый час подряд. |
Why join what's essentially another fraternity? |
Зачем тебе понадобилось вступать в еще одно братство? |
Well, I called him and he didn't call me back, so I left another message. |
Да, да, я звонила ему Он мне пока не перезвонил, но я оставила еще одно сообщение. |
The author has further pointed out that there was another Supreme Court judgment on 17 September 2002 denying her claim. |
Автор далее отметила, что 17 сентября 2002 года Верховный суд принял еще одно постановление, в котором он отклонил заявление автора. |
Okay, is that another Southern thing, or are you just trying to remember her vietnamese name? |
Еще одно южное словечко или ты пытаешься вспомнить ее вьетнамское имя? |
There was another attack after you left. |
И еще одно, перед тем как ты уйдешь |
I do hope there won't be another grand spectacle this evening. |
Другие. Я надеюсь, что они не будут устраивать еще одно шоу. |
Another view was that the role of the courts was central to supervision of the insolvency process and that that function could not be given to another body, however constituted. |
Еще одно мнение заключалось в том, что роль судов является основополагающей с точки зрения надзора за процедурами несостоятельности и что этой функцией нельзя наделять какой-либо другой орган, каким бы образом он не был создан. |
Encouraged by the public reaffirmation by States of their commitment to the international rule of law, another treaty event which focused on the rights of women and children was organized in 2001. |
Воодушевленные публичной демонстрацией приверженности государств делу обеспечения международного правопорядка, организаторы провели еще одно подобное мероприятие по правам женщин и детей в 2001 году. |
In a day or two, the Security Council will receive another certification from the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) about the results of the border-monitoring process. |
На днях Совет Безопасности получит еще одно свидетельство сопредседателей Международной конференции по бывшей Югославии (МКБЮ) о результатах осуществления контроля на границах. |
The Committee further recommended that another in-depth discussion should be held at its next session and that the Bureau, with the assistance of the secretariat, should find a specific topic for next year's debate. |
Комитет также рекомендовал провести еще одно всестороннее обсуждение на его следующей сессии и поручил Бюро при содействии секретариата определить конкретную тему для обсуждения в будущем году. |
During the 101st session, following an informal debriefing by representatives from the Codification Division of the United Nations Office of Legal Affairs, the Committee decided that the Chairperson should write another letter to the ILC. |
На 101-й сессии после неофициального обмена мнениями с представителями Отдела кодификации Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций Комитет постановил, что Председатель должен написать еще одно письмо КМП. |
The information from another of these six Member States indicated that only in extreme cases could an award of compensation for moral damage exceed $16,500. |
Еще одно из этих шести государств-членов сообщило, что компенсация за моральный ущерб может превышать 16500 долл. США лишь в крайних случаях. |
The Decree also introduced another novelty to improve migration management: with the start of the application of the "single window" principle, i.e. as from 1 July 2009, travel and return visas issued to foreigners were abolished. |
Указом было введено еще одно новшество в совершенствование управления миграционными процессами: со дня применения принципа "одного окна", т.е. с 1 июля 2009 года, отменены выездные и возвратные визы, которые выдавались иностранцам. |
It is against this background that Germany and Gabon have jointly organized another high-level event on the theme "Poaching and illicit wildlife trafficking: towards joint action by the international community". |
С учетом этой ситуации Германия и Габон совместно организовали еще одно мероприятие высокого уровня на тему «Браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы: на пути к совместным действиям со стороны международного сообщества». |
On 23 August, the Council issued another statement in which it strongly condemned the attacks that had occurred that same day in Tripoli, killing at least 42 people and wounding more than 400. |
23 августа Совет распространил еще одно заявление, в котором решительно осудил нападения, которые произошли в тот день в Триполи и в результате которых по меньшей мере 42 человека погибли и свыше 400 получили ранения. |
Three days later, the executive branch promulgated a law on the formation, functioning, and financing of political parties, another precondition set by the opposition. |
Через три дня после этого правительство ввело в действие закон о создании, функционировании и финансировании политических партий, выполнив тем самым еще одно предварительное условие, установленное оппозицией. |
It was agreed that another technical meeting to further discuss the two outstanding practical measures would take place as soon as possible, but not before 24 November 2014. |
Было принято решение как можно скорее, но не ранее 24 ноября 2014 года, провести еще одно техническое совещание с целью продолжить обсуждение двух нереализованных практических мер. |