But also I hope, my love You find in my honesty another proof of my affection... |
Но я так же надеюсь, любовь моя что в моей честности ты найдешь еще одно доказательство моей любви... |
Shall we lay another cooling blanket on him? |
Шеф, может положить еще одно охлаждающее одеяло? |
Most of us learn to manage stress but for women at 50s another factor compounds the problem |
Большинство из нас учатся справляться со стрессом, но для женщин, которым за 50, еще одно обстоятельство усложняет проблему. |
Meanwhile, fighting erupted at Kismayo on 21 April between two Darod sub-clans creating another obstacle to the general reconciliation process in the region. |
Тем временем 21 апреля в Кисмайо вспыхнули боевые действия между двумя мелкими кланами клана Дарод, что создало еще одно препятствие на пути процесса общего примирения в регионе. |
In the blatant disregard of the clear and deep concern of the international community, France detonated last Friday another nuclear device in the vicinity of the Muroroa Atoll. |
Откровенно игнорируя явную и глубокую озабоченность международного сообщества, Франция в прошлую пятницу взорвала поблизости от атолла Муруроа еще одно ядерное устройство. |
On the same day, another violation occurred when a van full of stationery was allowed to cross into the "Republika Srpska". |
В этот же день имело место еще одно нарушение, когда через границу в "Сербскую Республику" был пропущен автофургон, полностью загруженный канцелярскими товарами. |
If I ever summon up another otherworldly creature, I know who to call. |
Если я когда-то призову еще одно существо из другого мира, я знаю кому звонить. |
Ask him if I really need another scan. |
Спроси, нужно ли мне точно еще одно сканирование? |
Still another view was to assemble at the current stage those principles and rules deemed relevant and to leave the question of their placement for a later stage. |
Еще одно мнение состояло в том, чтобы собрать на данном этапе те принципы и нормы, которые считаются актуальными, а вопрос об их размещении оставить на более поздний этап. |
Language is another barrier that hinders equal access to justice when the accused belong to ethnic groups that speak a different language from that of the court. |
Языковой барьер - это еще одно препятствие для равного доступа к правосудию в том случае, если обвиняемый принадлежит к какой-либо этнической группе и не владеет языком, на котором ведется судопроизводство. |
The spectacular results attained in the speeding of Trust Territories and non-self-governing Territories to full nationhood, and the current near-universal membership of the Organization, represent another achievement of this institution. |
Впечатляющие результаты, достигнутые в ускорении процесса обретения полной государственности подопечными и несамоуправляющимися территориями, и нынешний практически универсальный членский состав Организации представляет собой еще одно достижение этого института. |
Okay, so, I reconfigured this thing to go off if there's another messaging device nearby. |
Хорошо. Я перенастроил эту вещь так, чтобы она срабатывала, если вблизи есть еще одно устройство обмена сообщениями. |
You think another beer will make things better? |
Думаешь, еще одно пиво все исправит? |
Can you write me another letter? |
Вы можете написать мне еще одно письмо? |
I should like to stress that a culture of peace is another prerequisite for lasting peace. |
Я хотел бы подчеркнуть, что культура мира - это еще одно условие прочного мира. |
Otherwise, we risk adopting another agreement or commitment that will, like so many others previously, become worthless for peace and of value only to further legitimize the aggressor. |
В противном случае мы рискуем принять еще одно соглашение или взять на себя обязательства, которые, подобно многим другим ранее принятым, станут бесполезными для мира и будут служит лишь дальнейшему узакониванию действий агрессора. |
The delegates requested another meeting to review the situation, to take place after the Pledging Conference for UNRWA, but prior to the end of the year. |
Участники предложили провести после Конференции по объявлению взносов для БАПОР, но до конца текущего года еще одно совещание в целях обзора сложившегося положения. |
On 11 August 2004, lawyers acting on behalf of Mr. El-Derini sent another letter to the Office of the Prosecutor-General asking for his release. |
11 августа 2004 года адвокаты направили от имени г-на Ад-Дерини еще одно письмо в Генеральную прокуратуру, потребовав его освобождения. |
The fourth meeting of the parties to negotiate the draft convention was held in March 1999 and another is scheduled for September 1999. |
В марте 1999 года состоялось четвертое совещание сторон по согласованию проекта конвенции, а на сентябрь 1999 года намечено еще одно. |
The law on the abandonment of the parliamentary audit was adopted on 13 February, thus implementing another major provision of the Bangui Agreements. |
Закон, предусматривающий прекращение расследования по итогам парламентской проверки, был принят 13 февраля; тем самым было выполнено еще одно основное положение Бангийских соглашений. |
The Chairman of the task group indicated that another meeting would probably be convened to consider the pending questions and the comments made during the current session. |
Председатель целевой группы отметил, что, по всей видимости, будет созвано еще одно совещание для рассмотрения нерешенных вопросов и замечаний, сделанных в ходе нынешней сессии. |
The point I would like to make is that we had rashly, as Canada, convened another meeting at 3 o'clock this afternoon. |
Я хотел бы отметить, что мы, Канада, опрометчиво созвали сегодня на 15 час. 00 мин. еще одно заседание. |
But the millennium project on which we must all work is to rescue the global environment so that it can nurture life in all our countries for another thousand years and more. |
Но тысячелетний проект, над которым мы все должны работать, сводится к спасению глобальной окружающей среды, с тем чтобы она могла поддерживать жизнь во всех наших странах по крайней мере еще одно тысячелетие или более. |
Before Lomé, Africa had already taken another meaningful decision, at the Algiers summit, by proclaiming 2000 the year of peace and concord on the continent. |
Перед сессией в Ломе Африка приняла еще одно очень важное решение в ходе проходившей в Алжире встречи на высшем уровне, провозгласив 2000 год годом мира и согласия на континенте. |
On another positive note, South and North Korea began mine-clearing operations in the demilitarized zone last month as part of work to reconnect cross-border rail and road links. |
Еще одно позитивное замечание: в прошлом месяце Южная Корея и Северная Корея начали операции по разминированию в демилитаризованной зоне в рамках работы по воссоединению трансграничных железнодорожных и шоссейных связей. |