Despite my efforts, it has not been possible to have an agreement this morning, and therefore what I intend to do with that would be to call for another meeting tomorrow. |
Несмотря на мои усилия, сегодня утром не удалось достичь согласия, и поэтому на этот счет я намерена созвать завтра еще одно заседание. |
However, another virtue of the resolution we have just adopted is the fact that the changes made in the revised inspection regime give inspectors a renewed mandate for the timely and effective discharge of their tasks. |
Однако еще одно достоинство только что принятой резолюции состоит в том, что внесенные в пересмотренный режим инспекции изменения наделяют инспекторов новым мандатом для своевременного и эффективного выполнения своих задач. |
As a small island State, we are happy that another island State of similar size will be joining the United Nations family. |
Как малое островное государство мы рады, что еще одно островное государство аналогичного размера присоединится к семье Организации Объединенных Наций. |
The extraterritorial implementation of national laws that hindered trade for political motives was another example of hypocritical use of the concept of free trade and of the manipulation that had characterized that process. |
Внетерриториальное применение национальных законов, затрудняющих торговлю по политическим мотивам, - еще одно проявление лицемерия при осуществлении концепции свободы торговли в условиях манипуляций, характеризующих этот процесс. |
Ms. Brizuela de Ávila said that the Organization of American States would like to host another meeting with the Committee and the regional organizations at its headquarters in Washington. |
Г-жа Брисуэла де Авила говорит, что Организации американских государств хотелось бы провести в ее штаб-квартире в Вашингтоне еще одно заседание с участием представителей Комитета и региональных организаций. |
The Group also made another change related to small arms and light weapons - it added man-portable air defence systems as a separate sub-category under category VII, "Missiles and missile launchers". |
Группа произвела также еще одно изменение в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями: она внесла переносные зенитные ракетные комплексы в качестве отдельной подкатегории в категорию VII, «Ракеты и ракетные пусковые установки». |
The initiative entailed a dynamic process in which another agency, UNDP, was involved and Member States would be kept informed of developments in the negotiations on that new partnership. |
Эта инициатива предполагает динамичный процесс, в котором принимает участие еще одно учреждение - ПРООН, и Секретариат будет информировать государства - члены о ходе переговоров по нала-живанию этого нового партнерства. |
It greatly increased the number of personnel who work on providing information about terrorism and set up another Section for the Provision of Information on Terrorism. |
Она значительно увеличила численность персонала, занимающегося сбором информации о терроризме, и создала еще одно структурное подразделение - Сектор по сбору информации о терроризме. |
Doing so would create a double legal regime for signatures, which would only bring confusion in the law and would create another obstacle to the use of electronic communication. |
Введение критерия создаст двойной правовой режим для подписей, который лишь привнесет путаницу в право и создаст еще одно препятствие для использования электронных сообщений. |
Looking back at the sequence of events, it is a truism and another subtle reminder that, while man can plan and take decisions as he likes, nature cannot always be influenced or forced to comply. |
Оглядываясь назад на последовательность событий, можно прийти к банальному выводу и отметить, что это еще одно скрытое напоминание о том, что, хотя человек может планировать и принимать угодные ему решения, не всегда можно оказывать влияние на природу или вынуждать ее подчиняться. |
It has also led meetings at the expert level to address methods of coordination and information exchange, and another meeting that has succeeded in developing national committees of the democracy Movement and supplying all of its members with reference documents. |
Он также провел заседания на уровне экспертов для рассмотрения методов координации и обмена информацией и еще одно заседание, которое увенчалось успехом в создании национальных комитетов демократического Движения и обеспечении всех его членов справочными документами. |
So powerful was the force of nature that, in addition to the immediate loss of human life and economic assets due to the earthquake and tsunami, Japan experienced another disaster resulting from damage to the Fukushima nuclear power plant. |
Удар стихии был таким сильным, что в результате землетрясения не только погибли люди и был нанесен экономический ущерб, но и Япония испытала еще одно бедствие вследствие повреждения атомной электростанции Фукусима. |
On 14 February 2011 Barbados addressed another letter to the Commission welcoming its position, while seeking clarification on the precise location of a fixed point so that it could establish the outer limits of its continental shelf on the basis of the recommendations. |
14 февраля 2011 года Барбадос направил Комиссии еще одно письмо, приветствуя ее позицию, но запрашивая разъяснения о точном положении фиксированной точки, чтобы он мог установить внешние границы своего континентального шельфа на основе рекомендаций. |
Or, if it is in fact necessary to hold another meeting, I believe that a schedule has not yet been made for the fourth week of your presidency. |
Или, если уж, собственно, есть необходимость провести еще одно заседание, то, как я полагаю, вы как Председатель вправе использовать четвертую неделю заседаний, которая еще не спланирована. |
Three assailants and three UFDR members were killed, and 10 civilians were injured. On 21 June, another attack took place involving an unspecified number of rebels, during which many houses were burned to the ground. |
Трое из нападавших и три боевика СДСО были убиты и 10 мирных жителей получили ранения. 21 июня имело место еще одно нападение с участием неуточненного количества мятежников, в ходе которого было до основания сожжено большое количество домов. |
In 2006, Adalah submitted four further written interventions at the sixty-second and final session of the Commission, one jointly with Al-Haq and another jointly with the Habitat International Coalition. |
В 2006 году центр представил четыре дополнительных письменных заявления на шестьдесят второй и последней сессии Комиссии, одно из них - совместно с «Аль-Хак» и еще одно - с Международной коалицией Хабитат. |
In 2008, the United Nations conducted another survey in conjunction with General Assembly resolution 62/149 of 18 December 2007, entitled "Moratorium on the use of the death penalty". |
В 2008 году Организация Объединенных Наций во исполнение резолюции 62/149 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2007 года, озаглавленной "Мораторий на применение смертной казни", провела еще одно обследование. |
To raise awareness about the importance and usefulness of transport statistics among SPECA countries, another capacity building event was held, by the Vice Minister of Transport of Azerbaijan in Baku on 9 December, 2001. |
Для того чтобы повысить информированность стран СПЕКА о важности и полезности транспортной статистики, 9 декабря 2011 года заместитель министра транспорта Азербайджана провел в Баку еще одно мероприятие по созданию потенциала. |
The Ministry of Health & the Environment conducted a behavioural survey in 2005 and aim to conduct another geared towards the general population. |
Министерство здравоохранения и охраны окружающей среды провело подобное исследование в 2005 году и планирует еще одно аналогичное исследование, ориентированное на все группы населения. |
In November 2009 this study was followed by another, directed at policymakers, who were urged to accelerate, scale up and embed investments in the management and restoration of ecosystems. |
В ноябре 2009 года было опубликовано еще одно исследование, предназначенное для директивных органов, к которым был обращен настоятельный призыв ускорять, увеличивать и внедрять инвестиции в регулирование и восстановление экосистем. |
The independent expert had another positive impression from his talks with some youths in Dadaab refugee camps, some of whom had stayed for over two decades. |
Еще одно положительное впечатление у независимого эксперта оставили разговоры в лагерях беженцев Дадааб с некоторыми представителями молодежи, часть которых находится там на протяжении более двух десятилетий. |
It also submits that the author lodged another application on 2 September 2008 before the Pribram District Court seeking restitution of the land parcels 2008/1-2, which remains pending in the first instance. |
Оно также сообщает, что автор подал еще одно ходатайство от 2 сентября 2008 года в Прибрамский окружной суд, потребовав возвращения ему земельных участков 2008/1-2, которое все еще остается на рассмотрении в первой инстанции. |
It is anticipated that there will be another 20 per cent increase during 2011/12 owing to the restructuring of MONUSCO, growth of support for AMISOM and current support requirements for UNAMID. |
Ожидается, что в период 2011/12 года произойдет еще одно увеличение на 20 процентов в связи с реструктуризацией МООНСДРК, расширением масштабов деятельности по поддержке АМИСОМ и текущими потребностями в оказании содействия ЮНАМИД. |
On 22 October 2009, a Divisional Consultation Meeting was held at Khulna followed by another at Sylhet on 4 November 2009 to collect sub-national level information. |
22 октября 2009 года состоялось областное консультативное совещание в Кхулне, а затем - 4 ноября 2009 года - еще одно совещание в Силхете по сбору информации на субнациональном уровне. |
We welcome the progress that has been made by the Group of Governmental Experts on negotiating a draft text, and look forward to concluding these negotiations so that we can add another edifice to the CCW framework. |
Мы приветствует прогресс, которого добилась Группа правительственных экспертов в обсуждении проекта такого документа, и ждем завершения этих переговоров, чтобы мы могли добавить еще одно звено к архитектуре КОО. |