Another proposal with specific regard to the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance is that the complementary role played by a wide range of stakeholders in the implementation of universal periodic review recommendations needs to be further encouraged and supported. |
Еще одно предложение, непосредственно касающееся Добровольного фонда по оказанию финансовой и технической помощи, заключается в необходимости дополнительного стимулирования и поддержки вспомогательной роли широкого круга заинтересованных сторон в осуществлении рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора. |
IT'D BE LIKE ANOTHER ADVENTURE FOR HER. |
Для нее это будет просто еще одно приключение. |
Another advantage was the prevention of conflicting decisions, especially in merger control, by giving exclusive jurisdiction to the regional competition authority, as is the case in the EU. |
Еще одно преимущество заключается в избежании противоречащих друг другу решений, в частности в области контроля за слияниями, благодаря наделению регионального органа по вопросам конкуренции исключительной юрисдикцией, как это имеет место в ЕС. |
Another suggestion was that the creditors should have the right to make decisions on a number of matters included in paragraph (b) in addition to providing advice. |
Еще одно предположение заключалось в том, что кредиторы должны обладать правом принимать решения по ряду вопросов, включенных в пункт (Ь), помимо права выносить рекомендации. |
Another concession made to the provinces inhabited by ethnic groups, as part of the less developed regions' initiative, has been to provide private investors who set up manufacturing or service units in these provinces, with banking facilities with low interest rates. |
Еще одно льготное условие в интересах провинций, населенных этническими группами, которое было обеспечено в рамках инициативы для слаборазвитых регионов, заключалось в предоставлении частным инвесторам, финансирующим сферу производства или услуг в этих провинциях, более выгодной ставки по банковским кредитам. |
Another development relates to the setting up of a high-tech volunteer corps, the "United Nations Information Technology Service", known as UNITeS, as part of the efforts to help bridge the digital divide. |
Еще одно событие связано с созданием в контексте усилий по содействию преодолению «цифровой пропасти» группы добровольцев по высоким технологиям, известной под названием «Служба информационной техники Организации Объединенных Наций». |
Another explanation is related to employers' possible lack of information regarding their women employees; employers often underestimate the productive potential of women and consequently pay them less and confine them to lower-grade occupations. |
Еще одно объяснение связано с возможной нехваткой информации у работодателей в отношении женщин-работников; работодатели часто недооценивают производительный потенциал женщин и поэтому платят им меньше и ограничивают их менее сложными видами работы. |
Another communication was received from the Chinese authorities in August 2004, but owing to the delay required for translation, it could not be reviewed by the Working Group in time to be included in the present report. |
В августе 2004 года от китайских властей было получено еще одно сообщение, однако ввиду задержки, связанной с необходимостью его перевода, Рабочая группа не смогла своевременно рассмотреть его для целей включения в настоящий доклад. |
Another aspect for consideration is that each State can choose its own means and goals of development, and should not be subject to specific recipes for economic policy or reform. |
Еще одно заслуживающее внимания соображение заключается в том, что каждое государство может выбирать свои собственные цели и средства развития и им не должны навязываться конкретные рецепты экономической политики или реформы. |
Another commendable effort is the global road safety initiative, a partnership of seven private companies, launched in December 2004, which aims to reduce road traffic fatalities in developing countries. |
Еще одно похвальное усилие в рамках инициативы по глобальной безопасности дорожного движения - партнерство семи частных компаний, зародившееся в декабре 2004 года и имеющее своей целью сокращение дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом в развивающихся странах. |
Another scientific study showed that in the Atlantic "large predatory fish biomass today is only about 10 percent of pre-industrial levels." |
Еще одно научное исследование показало, что в Атлантическом океане «биомасса крупных рыб-хищников составляет сегодня лишь около 10 процентов от доиндустриальных уровней»8. |
Another significant observation is that much of the ODA increase continues to take the form of emergency aid, debt relief and technical assistance that do not necessarily mean financial transfer to developing countries. |
Еще одно существенное замечание касается того, что большая часть увеличения ОПР по-прежнему предоставляется в виде чрезвычайной помощи, облегчения долгового бремени и технического содействия, что не обязательно связано с переводом в развивающиеся страны финансовых ресурсов. |
Another useful suggestion which was made by a Council member in April this year was that, wherever possible, briefings by the Secretariat and the Secretary-General's representatives should be held in public, rather than in private meetings. |
Еще одно полезное предложение, сделанное одним из членов Совета в апреле этого года, заключается в том, чтобы, когда это возможно, брифинги Секретариата и представителей Генерального секретаря проводились на открытых, а не закрытых заседаниях. |
Another agreement had also been signed between Caritas Brasileira and UNHCR for the integration of refugees, who had access to the public health and education systems and could request reunification with their families if the family was in Brazil. |
Еще одно соглашение было подписано между "Каритас Бразилейра" и УВКБ ООН об интеграции беженцев, которые имеют доступ к системам государственного здравоохранения и образования и могут ходатайствовать о воссоединении со своими семьями, если их семьи находятся в Бразилии. |
Another such effort included his work to implement a regulation passed by then-Minister of the Interior Gideon Sa'ar which allowed local authorities to utilize public lands for the purpose of building apartments which would be rented out at low prices. |
Еще одно такое усилие включен его работы по реализации постановления тогдашний министр внутренних дел Гидеон Саар, который разрешил местным властям на использование публичных земель для целей строительства квартир, которые будут сдаваться в аренду по низким ценам. |
Another word and give them a try immediately! |
Еще одно слово и будете писать тест! |
Another project proposal, entitled "Labour force and manpower surveys and development of employment offices", is intended to help in the creation of a sound database for the launching of an effective labour-market information system. |
Еще одно проектное предложение, озаглавленое "Обследования рабочей силы и трудовых ресурсов и развитие системы бюро по трудоустройству", имеет своей целью оказание содействия созданию прочной базы данных с тем, чтобы организовать эффективную систему информации о рынке труда. |
Another suggestion was that the draft Guide should indicate that, in interpreting the Model Law, proper attention should be given to international and local trade usages and practice. |
Еще одно предложение заключалось в том, чтобы указать в проекте руководства, что при толковании Типового закона следует уделять должное внимание международным и местным торговым обыкновениям и практике. |
Another development which may have adverse impacts on emission trends could arise from an uncontrolled boom in private transportation if the corresponding increase in car fuel efficiency were not assumed by the Ministry of Transport. |
Еще одно явление, которое может негативно сказаться на тенденциях выбросов, связано с возможным неконтролируемым ростом парка частных транспортных средств, если министерство транспорта не обеспечит соответствующего повышения топливной экономичности автомобилей. |
Another possible breach has been detected by the local customs in Belgrade, when they screened (X-ray) 50 per cent of a postal shipment on 11 March and refused a large proportion of the packages, which they considered to be trade. |
Местная таможня в Белграде зарегистрировала еще одно возможное нарушение, когда 11 марта с помощью рентгеновского оборудования был проведен досмотр 50 процентов почтовых отправлений и значительная часть посылок была задержана, поскольку они были предназначены для торговли. |
Another crucial provision of the Lusaka Protocol that has not been fully implemented is the quartering of UNITA troops in some 15 sites throughout the country. |
Еще одно важнейшее положение Лусакского протокола, которое не выполнено в полном объеме, касается расквартирования военнослужащих УНИТА примерно в 15 местах по всей территории страны. |
Another such twinning arrangement in 1994 was between the Forest Genetic Research Institute of the Republic of Korea and member countries interested in improved species of poplars and temperate pines. |
Еще одно такое соглашение о партнерских взаимоотношениях было заключено в 1994 году между Институтом генетических исследований в области лесного хозяйства Республики Корея и странами-членами, заинтересованными в улучшении культур тополя и сосны умеренного пояса. |
Another dimension of the political and social problems in Africa and everywhere in the world is the status of women in society. |
Еще одно измерение политических и социальных проблем в Африке, да и во всем мире, - это положение женщин в обществе. |
Another concept necessary for the RLWE problem is the idea of "small" polynomials with respect to some norm. |
Еще одно важное для RLWE понятие - это понятие "малых" полиномов по отношению к некоторой мере. |
Another case was pending, in which a footballer had brought a case of discrimination against his football club; no one had questioned his right to bring the action. |
На стадии рассмотрения находится еще одно дело: футболист предъявил своему футбольному клубу иск на том основании, что он подвергался дискриминации; никто не поставил под сомнение его право на предъявление иска. |