Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одно

Примеры в контексте "Another - Еще одно"

Примеры: Another - Еще одно
I do, however, want to emphasize that the measures proposed to combat climate change represent another heavy burden for both developed countries, which are falling into deep fiscal deficits now, and for developing countries. Но мне все же хотелось бы подчеркнуть, что предлагаемые меры борьбы с изменением климата представляют собой еще одно тяжелое бремя как для развитых стран, которые ныне все глубже увязают в дефицитах финансовых балансов, так и для стран развивающихся.
Data availability is another major limitation of this option - especially at global level where there are relatively few complete and reliable environmental data sets and many sets are out of date. Еще одно существенное ограничение этого подхода - наличие данных, особенно на глобальном уровне, на котором имеется сравнительно немного полных и надежных наборов экологических данных, а многие наборы данных устарели.
On 24 November 2007, I received another letter from the President of Eritrea, in response to my letter of 20 November. 24 ноября 2007 года я получил от президента Эритреи еще одно письмо в ответ на мое письмо от 20 ноября 2007 года.
There is insufficient information for four States to assess whether measures to protect the asylum system have been implemented, although three States have reported full implementation, and another has reported partial implementation. Информация по четырем государствам является недостаточной для оценки того, осуществляются ли меры по защите системы предоставления убежища, в то же время три государства сообщили, что такие меры осуществляются в полном объеме, а еще одно сообщило об их частичном осуществлении.
United States Attorney General John Ashcroft cited this and another drug case in a press conference held in November 2002, noting that "terrorism and drug trafficking thrive in the same conditions, support each other, and feed off each other". Министр юстиции Соединенных Штатов Джон Эшкрофт упомянул это и еще одно дело с наркотиками на пресс-конференции, проведенной в ноябре 2002 года, отметив: «Терроризм и оборот наркотиков процветают в одних и тех же условиях, взаимодополняют и подпитывают друг друга».
He also reminded the working group that another proposal was tabled on an article 45 bis, aimed at addressing the concerns of some States regarding the issue of territorial integrity and that this proposal was reflected in his summary of proposals. Он напомнил также рабочей группе, что по статье 45-бис было представлено еще одно предложение, нацеленное на учет обеспокоенности некоторых государств по поводу вопроса о территориальной целостности, и что это предложение отражено в его резюме предложений.
"She strode into his office with a sense of purpose, place, another word here, question mark." "Она целеустремленно вошла в его с определенными мыслями, местом, еще одно слово здесь, вопрос, пометка."
The only way to reinforce it is with another layered particle field. нужно еще одно такое же поле, чтобы его усилить.
I need another risotto because this is cold now, chef, because I was too slow... Мне нужно еще одно ризотто, потому что это уже холодное, шеф, потому что я слишком медленно работал...
Article 32 of the articles drafted by the International Law Commission deals with another circumstance which may preclude wrongfulness in international law, namely, that of the 'distress' of the author of the conduct which constitutes the act of State whose wrongfulness is in question. В статье 32 проектов статей, подготовленных Комиссией международного права, рассматривается еще одно обстоятельство, которое может исключать противоправность в международном праве, а именно, ситуация «бедствия», в которой оказывается субъект поведения, составляющего деяние государства, о противоправности которого идет речь.
The Committee decided to hold another special meeting before the end of 2012, in order to enhance the international fight against terrorism in one of the three areas: financing of terrorism; developing comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies; or working with parliamentarians on counter-terrorism legislation. Комитет постановил провести до конца 2012 года еще одно специальное заседание, с тем чтобы усилить международную борьбу с терроризмом по одному из трех направлений: финансирование терроризма; разработка всеобъемлющих и комплексных национальных стратегий по борьбе с терроризмом; или сотрудничество с парламентариями в области контртеррористического законодательства.
Should the General Assembly need to proceed to another ballot to elect judges of the Mechanism, that round of balloting will take place on Tuesday, 20 December at 10 a.m. in the Hall. Если Генеральной Ассамблее придется проводить еще одно голосование для избрания судей в Механизм, это голосование состоится во вторник, 20 декабря, в 10 ч. 00 м. в этом Зале.
At the same time, on 3 February 1995, Armenia, Nagorno-Karabakh and Azerbaijan signed another agreement on consolidating the ceasefire on the line of contact and establishing the mechanism for the investigation of violations of the ceasefire. В то же время З февраля 1995 года Армения, Нагорный Карабах и Азербайджан подписали еще одно соглашение об укреплении режима прекращения огня на линии соприкосновения и создании механизма для расследования нарушений режима прекращения огня.
Another disagreement concerns the omission of provisions on the actual behaviour of "confined aquifers" (or confined groundwater) in the draft, and still another on the appropriateness of inserting at the last minute the requirement of "flowing into a common terminus". Еще одно разногласие касается снятия положений, касающихся фактического поведения "замкнутых водоносных пластов" (или замкнутых подземных вод) в проекте, и еще одно разногласие касается целесообразности внесения в последний момент требования, касающегося "стекания в единое общее русло".
On 19 October, Sheikh Ibrahim Ali, a delegate at the Conference, his driver and another person were found murdered in the Ngong forest in Nairobi. Another delegate, Ahmed Rashid Sheik Mohamed, a Somali Canadian, was found dead in Mbagathi on 6 November. 19 октября Шейк Ибрахим Али, один из делегатов Конференции, его шофер и еще одно должностное лицо были найдены мертвыми в лесу Нгонг в Найроби. 6 ноября еще один делегат, Ахмед Рашид Шейк Мохамед, канадец сомалийского происхождения, был найден мертвым в Мгабати.
She referred to the statement by the representative of the Sudan that his Mission was in the process of obtaining an account with that institution and that another mission with a long-standing banking issue was also applying. Оратор сослалась на заявление представителя Судана о том, что его представительство находится в процессе открытия счета в этом учреждении и что еще одно представительство с давними банковскими проблемами тоже обратилось туда.
Of particular relevance to the Committee, a Workshop on the use of Traceability as a tool for managing risks had been held as part of the 2011 session, and another on education on standards-related issues would be held as part of the 2012 session. Особое значение для Комитета имело рабочее совещание по вопросу об использовании прослеживаемости как инструмента управления рисками, которое было проведено в ходе сессии 2011 года, а в рамках сессии 2012 года будет проведено еще одно рабочее совещание, посвященное образованию по вопросам стандартов.
It submitted one comment to the Special Representative in March 2008, entitled "Mechanisms for improving access to justice for victims of human rights abuses by corporations", and another in October 2009, entitled "The 'knowledge' standard for aiding and abetting". В марте 2008 года организация представила одно замечание Специальному представителю, озаглавленное "Механизмы расширения доступа к правосудию для жертв нарушений прав человека со стороны корпораций", а в октябре 2009 года - еще одно замечание, озаглавленное "Критерий"знания" в пособничестве и подстрекательстве".
Subsequently, the director of the Austrian company and another natural person joined the franchise agreement as direct or indirect owners of the franchise and guarantors for the performance of the franchisee's obligations under the franchise agreement. Впоследствии директор австрийского общества и еще одно физическое лицо присоединились к договору в качестве непосредственного и косвенного правообладателей и гарантов исполнения обязательств пользователем по договору коммерческой концессии.
After discussion, another proposal was made in relation to article 13, as follows (the third proposal ): The ODR proceedings shall take place in the language of the offer for ODR proceedings accepted by the buyer. После обсуждения в отношении статьи 13 было внесено еще одно предложение ( третье предложение ) следующего содержания: Процедуры УСО проводятся на языке предложения о процедурах УСО, принятого покупателем.
Distinguished delegates, we had plans to convene an informal plenary today after the formal plenary, but I believe that it would be counterproductive at this point to go into an informal plenary and that we need therefore to schedule another informal plenary. Уважаемые делегаты, мы планировали созвать сегодня после официального пленарного заседания неофициальное пленарное заседание, но, как мне думается, на данном этапе было бы непродуктивно переходить к неофициальному пленарному заседанию, и поэтому нам нужно наметить еще одно неофициальное пленарное заседание.
The Implementation Committee reviewed the status of implementation of these decisions at its meeting in July 2004 and will hold another meeting immediately prior to the Sixteenth Meeting of the Parties in November 2004. Комитет по выполнению рассмотрел ход осуществления этих решений на своем совещании в июле 2004 года и проведет еще одно совещание непосредственно до шестнадцатого Совещания Сторон в ноябре 2004 года.
The ad hoc Meeting proposed to convene another meeting in early 1996 to consider the experiences made during the 1995 census programme and to discuss census-taking methodologies in order to further improve international comparability of road traffic flow data. Специальное совещание предложило созвать в начале 1996 года еще одно совещание в целях рассмотрения опыта, накопленного в ходе реализации программы обследования 1995 года, и обсуждения методики проведения обследования в целях дальнейшего повышения сопоставимости данных о потоках автомобильного движения на международном уровне.
Lastly, at its previous session, the General Assembly had adopted a proposal requesting another opinion from the Court on the following question: "Is the threat or use of nuclear weapons in any circumstance permitted under international law?". Наконец, в ходе последней сессии Генеральная Ассамблея одобрила предложение о том, чтобы запросить еще одно заключение Суда в отношении следующего вопроса: "Допустимо ли в соответствии с международным правом применение или угроза применения ядерного оружия при определенных обстоятельствах"?
There is another case on the Court's list in which negotiations are active, the Court having been asked by both Parties to grant a delay in the procedures to enable the negotiations to continue in order to see whether it might be possible to reach a settlement. В реестре судебных дел есть еще одно дело, в котором активно ведутся переговоры, причем обе стороны просили предоставить отсрочку в судебном разбирательстве с тем, чтобы дать возможность продолжить переговоры для того, чтобы посмотреть возможно ли будет достичь урегулирования.