Another criticism was directed at the arbitrary change in the composition of the divisions of the Lima High Court, normally done at the start of the judicial year. |
Еще одно критическое замечание касалось произвольного изменения состава отделений Высокого суда Лимы, который, как правило, определяется в начале календарного года. |
Another suggestion considered by the Committee involved payments or credits to Member States that have paid their assessments in full, based on the date of their payments. |
Еще одно рассмотренное Комитетом предложение связано с осуществлением выплат или зачислением средств государствам-членам, выплатившим свои начисленные взносы в полном объеме, с учетом даты их уплаты. |
Another implication for market borrowers is that reliance on portfolio investment can make the adjustment process quite rapid following a liquidity crisis, as funds are withdrawn in a short time. |
Еще одно последствие секьюритизации для заемщиков на финансовых рынках заключается в том, что использование портфельных инвестиций может делать довольно быстрым процесс корректировки после возникновения кризиса ликвидности, поскольку вложенные средства изымаются в течение короткого времени. |
Another proposal, previously foreshadowed by the independent expert but not developed in any detail, would be to eliminate the requirement that States parties' periodic reports should be comprehensive. |
Еще одно предложение, выдвинутое в прошлом независимым экспертом, однако не получившее дальнейшего развития, заключается в том, чтобы снять требование о всеобъемлющем характере представляемых государствами-участниками периодических докладов. |
Another advantage is that the accuracy of the collected data is not as dependent on the skill of the instrument operator as previously. |
Еще одно преимущество состоит в том, что точность собранных данных не в такой степени, как прежде, зависит от квалификации съемщика. |
Another criticism was that the person specially designated by the tribunal to conduct investigations and coordinate prosecutions should be a prosecutor, based in Kigali, and not a deputy prosecutor as was now the case. |
Еще одно критическое замечание касается того, что лицом, специально назначенным трибуналом для проведения расследований и координации действий по привлечению к ответственности, должен быть один из прокуроров в Кигали, а не заместитель прокурора, как это имеет место сейчас. |
Another general opinion with regard to national space legislation was that there seemed to be a growing willingness on the part of States to enter into a more profound discussion. |
Еще одно общее мнение, выраженное по поводу национального космического законодательства, заключалось в том, что со стороны государств, по-видимому, отмечается растущая готовность к более углубленной дискуссии. |
Another trial of four accused persons is scheduled to open on 2 April 2002, and judgements in a number of trials currently under way are expected in the coming months. |
Еще одно судебное разбирательство в отношении четырех обвиняемых должно начаться 2 апреля 2002 года, и в ближайшие месяцы должны быть вынесены решения по ряду проходящих в настоящее время процессов. |
Another means of improving the United Nations ability to prevent the outbreak of conflict is through better early-warning, in order to allow the Council and the Secretary-General to identify situations before they deteriorate into armed violence. |
Еще одно средство повышения потенциала Организации Объединенных Наций в деле предотвращения возникновения конфликтов - это совершенствование системы раннего предупреждения, позволяющей Совету и Генеральному секретарю выявлять опасные ситуации, прежде чем они перерастут в вооруженные конфликты. |
Another priority area for Save the Children was the situation of children in armed conflict, in particular through the campaign to raise the age of military recruitment. |
Еще одно приоритетное направление работы Союза помощи детям связано с вопросами положения детей в вооруженных конфликтах, в частности Союз проводит кампанию за повышение возраста вербовки в армию. |
Another source of satisfaction is Timor-Leste, which with the effective and valuable help of our Organization was able to successfully achieve independence and acquire political and financial structures that are crucial to its development. |
Еще одно событие, которое вызвало у нас большое удовлетворение, - это Тимор-Лешти, который с эффективной и ценной помощью нашей Организации сумел успешно достичь независимости и сформировать политические и финансовые структуры, что имеет огромное значение для его развития. |
Another suggestion was that the reference to "commercial" should also include a reference to "electronic commerce". |
Еще одно предложение заключалось в том, что ссылка на термин "коммерческий" должна также включать ссылку на "электронную торговлю". |
Another general point was that preparatory work to incorporate the Convention's provisions into domestic law should have been undertaken, or at least budgeted for, prior to ratification. |
Еще одно общее замечание заключается в том, что подготовительную работу по инкорпорации положений Конвенции во внутреннее право следовало бы предпринять - или по крайней мере заложить в бюджет - до ратификации. |
Another case study, the Caribbean Planning for Adaptation to Climate Change project, involved assessment of coastal vulnerability in Barbados, Guyana and Grenada, and coral reef monitoring in the Bahamas, Belize and Jamaica. |
Еще одно тематическое исследование - Проект планирования в целях адаптации стран Карибского бассейна к изменению климата - предусматривал оценку уязвимости прибрежных районов на Барбадосе, Гайане и Гренаде и мониторинг коралловых рифов на Багамских островах, в Белизе и на Ямайке. |
Another special session, entitled "The Next Century of Space Research", was devoted to the national space programmes in seven countries: China, France, India, Japan, Russian Federation, Ukraine and United States of America. |
Еще одно специальное заседание по теме "Следующий век космических исследований" было посвящено национальным космическим программам семи стран: Индии, Китая, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Украины, Франции и Японии. |
Another priority appears to be adapting legislation in line with chapters III and V. It will be important to look at the outcome and the various best-practice experiences provided by different States as lessons learned and sharing of experiences. |
Еще одно важное направление работы связано с приведением внутреннего законодательства государств в соответствие с требованиями глав III и V. Представленные различными государствами примеры оптимальных видов практики следует использовать для извлечения уроков и обмена опытом. |
Another significant structural change involved the strengthening of the Civilian Police Unit and the enhancement of the role of the Civilian Police Adviser. |
Еще одно существенное структурное изменение связано с укреплением Группы по вопросам гражданской полиции и усилением роли советника по вопросам гражданской полиции. |
Another Safety Guide is being produced to elaborate the requirements in the Basic Safety Standards on the safety of radioactive sources. |
В настоящее время составляется еще одно руководство по безопасности, в котором разрабатываются требования, содержащиеся в Базовых нормах безопасности, относительно безопасности радиоактивных источников. |
Another direct effect of inadequate medium-term funding has been the decline in coverage by non-governmental organizations in central and southern Somalia, which in turn has led to insufficient actors in the field able to work with communities in crisis. |
Еще одно прямое следствие недостаточного среднесрочного финансирования выразилось в слабой охваченности центральных и южных районов Сомали деятельностью неправительственных организаций, а это, в свою очередь, привело к тому, что на местах не хватает тех, кто умел бы работать с людскими коллективами, попавшими в кризис. |
Another concern was that, by requiring some form of writing, recommendation 2 was inconsistent with the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, which required no writing. |
Еще одно замечание было связано с тем, что включение в рекомендацию 2 требования о наличии определенной формы письменного документа противоречит положениям Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, которая не требует наличия письменной формы. |
Another major direction for further action will encompass the review of environmental priorities and promotion of policy instruments to prevent and reverse environmental degradation by fully integrating environmental considerations into sectoral policies. |
Еще одно важное направление будущей деятельности будет включать пересмотр природоохранных приоритетов и применение политических инструментов для предотвращения и приостановления деградации окружающей среды на основе обеспечения полного учета природоохранных соображений в секторальной политике. |
Another HDI-E project activity involves the provision of advice and guidance to communities in planning school facility improvements to ensure that school design meets the local environmental and social needs of the communities. |
Еще одно мероприятие в рамках проекта ИРЛ-П предусматривает предоставление консультаций и помощи общинам в планировании переоборудования школьных помещений, с тем чтобы здания школ соответствовали местным экологическим и социальным нуждам общин. |
Another recent indication of the increasing trend towards abolition of the death penalty can be seen in Commission on Human Rights resolution 1997/12 on the question of the death penalty. |
Еще одно недавнее свидетельство усиливающейся тенденции в пользу запрещения смертной казни можно увидеть в резолюции 1997/12 Комиссии по правам человека по вопросу о смертной казни. |
Another view is that since most of the exceptions are usually interpreted as not applying where the carrier is negligent, there is not a great deal of difference in practice between the two approaches. |
Еще одно мнение состоит в том, что, поскольку, в соответствии с обычным толкованием, большинство исключений не применимо, если перевозчик проявил небрежность, значительных различий на практике между этими двумя подходами не существует. |
Another sectoral proposal on initiating a similar project in the area of Earth Moving Machinery is under discussions at the "START" Team and will be formally submitted for consideration to the Working Party at its session in November 2003. |
Еще одно секторальное предложение в отношении начала аналогичного проекта, связанного с техникой для земляных работ, обсуждается Группой "СТАРТ" и будет официально представлено на рассмотрение Рабочей группы на ее сессии в ноябре 2003 года. |