Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одно

Примеры в контексте "Another - Еще одно"

Примеры: Another - Еще одно
However, the Conference was rescheduled for 16 February 2012 in view of the fact that another high-level meeting requiring the presence of Ministers for Foreign Affairs would also take place in December 2011. Однако ввиду того, что в декабре 2011 года также должно было состояться еще одно совещание высокого уровня с участием министров иностранных дел, Конференция была перенесена на 16 февраля 2012 года.
In another significant development, the WHO South-East Asia Regional Office agreed to publish a book of paintings done by children from all over the country who participated in the contest on the theme "Access to safe drinking water is our human right". Еще одно значительное событие: Региональное отделение ВОЗ для Юго-Восточной Азии согласилось опубликовать альбом детских рисунков, сделанных участниками конкурса на тему «Доступ к безопасной питьевой воде - одно из наших прав человека» из различных уголков страны.
In addition, another training tool, the first module of an e-learning programme on the smuggling of migrants, was developed to reach a larger number of criminal justice practitioners. Кроме того, для охвата большего числа сотрудников системы уголовного правосудия было разработано еще одно учебное пособие - первый модуль программы электронного обучения по вопросам борьбы с незаконным ввозом мигрантов.
Mr. O'Flaherty said he was not sure that another discussion about follow-up on Views was necessary, as the Committee members' opinions on the matter did not differ in substance. Г-н О'Флаэрти не уверен в необходимости проводить еще одно обсуждение последующей деятельности в связи с соображениями, поскольку точки зрения членов Комитета по сути совпадают.
In considering the continued financial challenges faced by SIAP, the Council decides to reiterate its recommendations and to issue another such letter to member States prior to the sixty-ninth session of the Commission. При рассмотрении существующих финансовых задач, стоящих перед СИАТО, Совет постановляет подтвердить свои рекомендации и направить еще одно такое письмо государствам-членам до шестьдесят девятой сессии Комиссии.
In order to encourage resource mobilization, my Special Envoy will convene another meeting of special envoys for the Sahel to consider the regional infrastructure priorities validated by the Finance and Planning Ministers from the region. В интересах содействия мобилизации ресурсов мой Специальный посланник созовет еще одно совещание специальных посланников по Сахелю для обсуждения региональных приоритетов в инфраструктурной области, утвержденных министрами финансов и планирования стран региона.
For instance, one media outlet used the word "invasion" to refer to the arrival of refugees, while another provoked fears by linking migrants with various epidemics. Например, одно из средств массовой информации использовало слово «нашествие» по отношению к приезду беженцев, в то время как еще одно спровоцировало страхи, связав миграцию с различными эпидемиями.
"Fronge," there's another word! "Фронч" - вот еще одно слово!
Again in December 2006 there was another natural disaster by flooding but the impact was less severe than in 2005 but nevertheless impacted on the economy and exports. В декабре 2006 года произошло новое стихийное бедствие: на страну обрушилось еще одно наводнение, которое было менее мощным, чем в 2005 году, но тем не менее затронуло экономику и экспорт страны.
A new refugee site opened in Unity State in April, and another opened in Upper Nile State in May; transfers to those new camps are ongoing. В апреле новое место для размещения беженцев было открыто в штате Вахда, а в мае - еще одно в штате Верхний Нил; перевод людей в эти новые лагеря продолжается.
And what if he triggers another memory in me, and I can't control it again? А что если он вызовет во мне еще одно воспоминание, и я не смогу снова проконтролировать это?
Well, maybe I'll help you with the Senate Hearing. And you help me by going out on another date. Может я помогу тебе со слушаниями, а ты мне пообещаешь, что пойдешь со мной на еще одно свидание.
We need to do another scan, but inject dye and figure out - Нужно сделать еще одно сканирование, но с контрастом, и выяснить...
Can you see if there's another chair? Не могли бы вы принести еще одно кресло?
What are the chances of another heart becoming available? Каковы шансы, что появится еще одно сердце?
Under the umbrella of the Partnership on Measuring ICT for Development, another WSIS thematic meeting was also organized on the subject of measuring the information society. Под эгидой "Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития" было организовано еще одно тематическое совещание ВВИО по теме "Измерение информационного общества".
One motion involving three accused was withdrawn by the prosecution, while another motion involving one accused was denied by the Chambers. Одно ходатайство в отношении трех обвиняемых было отозвано обвинением, и еще одно ходатайство в отношении одного обвиняемого было отклонено камерами.
Furthermore, a special chamber for war crimes within the Belgrade District Court is now hearing another war crimes case, and there are no major problems to be noticed in the way the proceedings are being conducted thus far. Кроме того, Специальная камера по военным преступлениям в белградском окружном суде в настоящее время рассматривает еще одно дело, связанное с военными преступлениями, и до настоящего времени особых проблем в производстве по этому делу отмечено не было.
Just as important, the Treaty serves as another indication of the rapidly evolving relationship between the United States and Russia, a development which in itself has altered dramatically the international security environment. Не менее важно и то, что Договор являет собой еще одно свидетельство быстрой трансформации взаимоотношений между Соединенными Штатами и Россией, что уже само по себе кардинально меняет международную обстановку в сфере безопасности.
On 23 November 2004, the National Convention Convening Commission, the National Convention Convening Work Committee and the National Convention Convening Management Committee held another coordination meeting. 23 ноября 2004 года Комиссия по созыву Национальной конференции, Рабочий комитет по созыву Национальной конференции и Комитет по организации созыва Национальной конференции провели еще одно координационное совещание.
Maybe there will be another miracle over the weekend, and I may have cause again to change the draft report that I am supposed to be working on. В выходные дни, быть может, произойдет еще одно чудо, и я найду еще одну причину для изменения проекта доклада, над которым я намереваюсь работать.
In 2000 another meeting on writing of a CEDAW report was held in New Zealand which was attended by representatives from the Attorney General's Office and the Vanuatu National Council of Women. В 2000 году в Новой Зеландии было проведено еще одно совещание по вопросам подготовки доклада по КЛДЖ, в котором приняли участие представители Государственной прокуратуры и Национального совета женщин Вануату.
On behalf of the sons and daughters of the sands, he said that 30 years as refugees was too long; another generation of Saharans should not likewise be divorced from their land. От имени сыновей и дочерей пустыни оратор заявляет, что 30 лет жизни в изгнании - это слишком долгий срок, и что не следует разлучать со своей землей еще одно поколение сахарцев.
Secondly, upon reviewing the threat analysis survey conducted by ECA, United Nations Headquarters had recommended that another, more comprehensive survey should be carried out by an outside expert. Во-вторых, изучив результаты проведенного ЭКА анализа факторов риска, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций рекомендовали, чтобы еще одно, более комплексное обследование, было проведено внешним экспертом.
Let us therefore write another solemn pledge on this occasion, to put forth honest efforts and to take the necessary steps to reform the United Nations so that it can truly serve the purposes for which it was intended. Поэтому позвольте нам записать по случаю данного заседания еще одно торжественное обещание предпринять все возможные усилия и сделать необходимые шаги для осуществления реформы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы она поистине могла служить той цели, во имя которой она была создана.