On 2 September 2008, another communication was received from the Government rectifying the name of one of the victims of the outstanding cases. |
2 сентября 2008 года было получено еще одно сообщение от правительства, в котором приводится исправление фамилии одной из жертв, фигурирующих в числе невыясненных случаев. |
Military bases and facilities in the colonial Territories constitute another clear obstacle to the right of those peoples to self-determination and must be withdrawn immediately. |
Военные базы и объекты в колониальных территориях представляют собой еще одно очевидное препятствие для осуществления акта самоопределения их народов и должны быть незамедлительно ликвидированы. |
It signed another in 2003 with the University of Sanaa to inaugurate a refugee and human rights law course for law students. |
Еще одно соглашение было подписано им в 2003 году с университетом Саны по введению курса беженского права и права в области прав человека для студентов юридических факультетов. |
The Chairman concluded that another meeting would be necessary to discuss the issue as soon as possible and by the end of July latest. |
Подводя итоги, Председатель заявил, что потребуется еще одно заседание для обсуждения данного вопроса, которое должно быть проведено как можно скорее, самое позднее до конца июля. |
The Commission wrote again to ICAO on 29 August concerning another flight it believed might have been transporting arms to the former Rwandan government forces. |
29 августа Комиссия направила в ИКАО еще одно письмо, на этот раз по поводу другого рейса, которым, по мнению Комиссии, могла быть осуществлена доставка оружия бывшим руандийским правительственным силам. |
He also reported that development continued of a new tyre adhesion test, and announced that another meeting of the informal group was scheduled for November 2001. |
Он также сообщил о продолжении разработки новой процедуры испытания шин на сцепление с дорогой и объявил о том, что еще одно совещание этой неофициальной группы планируется провести в ноябре 2001 года. |
While beginning preparatory work for the mission, the Special Rapporteur sent another letter to the Deputy Foreign Minister on 28 May, reiterating his request for feedback. |
Начиная работу по подготовке к проведению миссии, 28 мая Специальный докладчик направил еще одно письмо заместителю министра иностранных дел, в котором он повторил свою просьбу дать ответ на предложенные условия. |
In that connection, and in addition to the proposal under consideration referred to above, two permanent members have presented another proposal for reforming the de-listing process. |
В этой связи и в дополнение к уже рассматриваемому предложению, о котором говорилось выше, два постоянных члена внесли еще одно предложение, касающееся изменения процесса исключения из перечня. |
If NHRIs were to have such a role, another meeting should perhaps be held specifically to allow their participation, which would entail further difficulties. |
Если предполагается отвести НИПЧ такую роль, то, возможно, следует провести еще одно заседание, с тем чтобы предоставить им возможность принять в нем участие, что создаст дополнительные трудности. |
It notes that a total of 13 accused have been transferred to domestic courts and that another case may be considered for referral to national jurisdiction. |
Он отмечает, что в общей сложности 13 обвиняемых были переданы внутренним судам и что еще одно дело может быть рассмотрено на предмет его передачи национальным судебным органам. |
The OLSA issue is reported in Part II, but there is new development and another proposal how to deal with this matter in a larger context. |
Вопрос об СМЛП освещается в Части II, однако произошло новое событие и было внесено еще одно предложение относительно того, каким образом решать этот вопрос в более широком контексте. |
While the required two-thirds majority vote to move towards self-government in free association with New Zealand was not achieved, another vote is scheduled for 2007. |
Хотя большинства в две трети голосов, требующегося для продвижения вперед в направлении самоуправления на основе свободного объединения с Новой Зеландией, достигнуто не было, на 2007 год запланировано еще одно голосование. |
During a raid of the suspects' homes, police reportedly found four pipe bombs ready for use and another partially prepared bomb. |
По сообщениям, в ходе обыска домов подозреваемых полиция обнаружила четыре готовых начиненных взрывчаткой трубки и еще одно не полностью изготовленное взрывное устройство. |
As we discuss the situation in Bosnia and Herzegovina, another development in the region must not escape our attention. |
Обсуждая ситуацию в Боснии и Герцеговине, мы не должны упускать из виду еще одно событие, происходящее в регионе. |
Three years onward and we do not want to utilize another International Women's Day statement to discuss why and how women are affected differently. |
И вот спустя еще три года мы не хотим использовать еще одно заявление по случаю Международного женского дня для дискуссии на тот счет, почему и как женщин это затрагивает иначе. |
The effective struggle against crime is another condition, and recent arrests carried out by UNMIK are a good sign in this connection. |
Эффективная борьба с преступностью - это еще одно условие, и недавние аресты, проведенные МООНК, это хороший признак в данной связи. |
In 2010, the organization held another side event, at which its Vice-President for International Programmes gave a presentation on the community coalition strategy. |
В 2010 году организация провела еще одно параллельное мероприятие, на котором заместитель ее Председателя по международным программам представил доклад о стратегии коалиции общинных организаций. |
This is another proof of the need to revise the understanding of the health system and the specific role of the different actors within the system. |
Это - еще одно доказательство того, что понимание системы здравоохранения и конкретной роли различных действующих лиц в рамках этой системы необходимо пересмотреть. |
The Team held two capacity-building workshops in 2010, and plans another in Slovenia in 2011, pending sufficient funding. |
В 2010 году Группа провела два рабочих совещания по вопросам наращивания потенциала и планирует организовать еще одно в 2011 году в Словении при условии наличия достаточных ресурсов. |
He had also drawn their attention to the Committee Bureau's decision to hold another meeting in Geneva on the question of prisoners, possibly in 2012. |
Он также привлек их внимание к решению Бюро Комитета провести в Женеве еще одно совещание по вопросу о положении заключенных, возможно в 2012 году. |
4.4 The State party also claims that another main difference between employees and working convicts is the regulations governing the remuneration of their work. |
4.4 Государство-участник также утверждает, что еще одно основное различие между наемными работниками и работающими заключенными состоит в нормативах, регулирующих вознаграждение их труда. |
Ten years later, in this very city, another major event took place, this time a real catastrophe. |
Десять лет спустя в этом самом городе произошло еще одно важное событие, на этот раз - настоящая катастрофа. |
In any event, those suffering Afghans do not need another VIP visit, what they need are funds for relief and assistance. |
В любом случае для этих испытывающих страдания афганцев важнее не еще одно посещение высокопоставленным лицом, а выделение средств для оказания чрезвычайной и иной помощи. |
A new No vote can lead to only one outcome: Ireland's departure from the institutions of the EU, one way or another. |
Еще одно «нет» может привести только к одному результату: Ирландия покинет учреждения Евросоюза тем или иным образом. |
This study was followed in 1998 by another making recommendations regarding the privatization of port equipment: basically long-term concessions on port terminals - usually a minimum of 20 years. |
Затем в 1998 году было подготовлено еще одно исследование, в котором содержались рекомендации относительно приватизации портовых объектов, касавшиеся главным образом договоров о передаче в долгосрочную концессию портовых терминалов, обычно на 20 и более лет. |