A MONUC patrol later prevented the perpetrators from staging another attack. |
Позднее патруль МООНДРК не дал возможности боевикам совершить еще одно нападение. |
The elimination of violence against women was another priority area for UNIFEM. |
Еще одно приоритетное направление деятельности ЮНИФЕМ связано с искоренением насилия в отношении женщин. |
Members of the Council regarded this as another deliberately planned and clearly ethnically motivated attack on Serbs in Kosovo. |
Члены Совета рассматривают это как еще одно сознательно спланированное и имеющее явно выраженную этническую направленность нападение на сербов в Косово. |
Assembly President Kerim has drawn attention to another responsibility we all share: the need for prompt action to tackle the problem of climate change. |
Председатель Ассамблеи Керим указал на еще одно совместное обязательство: необходимость принятия оперативных мер в целях решения проблемы изменения климата. |
That usually translates into another division: those who have and those without. |
Обычно из этого следует еще одно разделение - на материально обеспеченных и неимущих. |
I emphasize this with regard to another, probably the most dreadful and tragic Chornobyl consequence. |
Я подчеркиваю это с оглядкой на еще одно, возможно наистрашнейшее и наитрагичнейшее последствие Чернобыля. |
There is another impediment raised by the definition of the crime of genocide namely the provision of protection to specific groups. |
Есть еще одно препятствие, связанное с определением преступления геноцида, - обеспечение защиты конкретных групп. |
Additionally, another view stated that both a code of conduct and a treaty were needed. |
Вдобавок еще одно мнение состояло в том, что нужен и кодекс поведения, и договор. |
The entire credibility of the Organization hinges on this issue because, basically, development is another name for peace. |
Весь авторитет Организации зависит от этого вопроса, потому что в общем-то развитие - это еще одно название мира. |
And we will waste another decade. |
И мы потратим впустую еще одно десятилетие. |
To this might be added another more fundamental concern. |
В этой связи можно отметить еще одно более существенное опасение. |
Europe's indistinct legal identity has another deleterious impact. |
Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие. |
The Working Group had not completed its work and would hold another meeting from 27 to 31 October 1997 in Prague. |
Рабочая группа не завершила свою работу и проведет еще одно совещание 27-31 октября 1997 года в Праге. |
I appeal to everybody, because we have another very important meeting after this one. |
Я обращаюсь с этим призывом ко всем, поскольку за нынешним последует еще одно весьма важное заседание. |
I now turn briefly to another dimension of the global security problem - namely, human security. |
Сейчас я хотел бы кратко затронуть еще одно измерение глобальной проблемы безопасности - а именно безопасность человека. |
This is another example of the Commission's basic responsibility for the delay. |
Это еще одно свидетельство того, что основную ответственность за затягивание процесса несет Комиссия. |
At 1700 hours, the junta forces launched another attack on the ECOMOG contingent at Jui. |
В 17 ч. 00 м. силы хунты совершили еще одно нападение на контингент ЭКОМОГ в Джуе. |
That is another indication of why he was chosen. |
Это еще одно свидетельство того, почему остановили свой выбор на нем. |
Fellow compatriots, another test that we must pass is in the area of reconciliation and justice. |
Дорогие соотечественники, еще одно испытание, которое мы должны пройти, лежит в сфере примирения и справедливости. |
During the informal consultations held on 26 November, the Council heard another briefing by the Assistant Secretary-General. |
В ходе неофициальных консультаций 26 ноября Совет заслушал еще одно краткое сообщение помощника Генерального секретаря. |
In November 2002, the Committee considered another communication from the State Oil Marketing Organization on the same subject. |
В ноябре 2002 года Комитет рассмотрел еще одно письмо Государственной организации Ирака по сбыту нефти по этому же вопросу. |
This is another concern that, I believe, merits consideration by the Security Council and has direct bearing on the settlement process. |
Это еще одно соображение, которое, по-моему, заслуживает рассмотрения Советом Безопасности и непосредственно сказывается на процессе урегулирования. |
He considered it unrealistic to complete the work during the regular sessions of GRE and proposed to convene another informal meeting. |
По его мнению, нереально завершить работу в ходе очередных сессий GRE, поэтому он предложил созвать еще одно неофициальное совещание. |
Humanitarian assistance is another area in which funding falls far below the mark. |
Гуманитарная помощь - это еще одно направление, где финансовые средства не соответствуют потребностям. |
However, we cannot afford to spend another decade going through the same discussions. |
Однако мы не можем позволить себе потратить еще одно десятилетие на обсуждение этих же самых вопросов. |