Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одно

Примеры в контексте "Another - Еще одно"

Примеры: Another - Еще одно
There was some support for another proposal to limit the definition of third parties to consignors, consignees, controlling parties, holders, persons referred to in draft article 31, and the "notify party". Определенную поддержку получило еще одно предложение, в соответствии с которым определение третьих сторон должно охватывать только грузоотправителей, грузополучателей, распоряжающиеся стороны, держателей, лиц, упомянутых в проекте статьи 31, а также соответствующие стороны в связи с направлением уведомления.
Of those cases referred, the Special War Crimes Chamber of Bosnia and Herzegovina has completed one trial, another case is at the appellate stage and a further three cases are at the pre-trial stage. По этим делам Специальная камера по военным преступлениям в Боснии и Герцеговине завершила один судебный процесс, еще одно дело находится на стадии обжалования, а три других дела находятся на стадии досудебного производства.
In 1998, the Division for the Advancement of Women organized a meeting on mainstreaming the gender perspective into the health sector and another meeting in connection with institutional mechanisms. Что касается женщин и охраны их здоровья, то в 1998 году Отдел по улучшению положения женщин организовал совещание по вопросу учета гендерной проблематики в секторе здравоохранения и еще одно совещание по институциональным механизмам.
The SC reviewed results of the very successful June 13, 2000 Environmental Performance Evaluation (EPE) workshop and agreed that the SC should organize another such workshop to be held in Kuala Lumpur at the June 2001 ISO/TC 207 meetings. Подкомитет рассмотрел результаты успешно проведенного 13 июня 2000 года рабочего совещания по оценке экологических показателей (ОЭП) и решил, что он должен организовать еще одно такое рабочее совещание в Куала-Лумпуре во время проведения совещания ИСО/ТК 207 в июне 2001 года.
The conference determined that the trial should commence on 29 May 2000 and the parties agreed to hold another status conference before the commencement of the trial, to finalize matters concerning disclosure. На этом совещании было решено, что разбирательство должно начаться 29 мая 2000 года, и стороны согласились провести еще одно совещание до начала разбирательства для завершения рассмотрения вопросов, касающихся раскрытия.
In reply, the co-sponsor noted that the aspect in question was covered in operative paragraph 2 and wondered whether the suggestion was to include another reference in paragraph 2 bis. В ответ делегация-соавтор отметила, что данный аспект отражен в пункте 2 постановляющей части, и задала вопрос, предлагается ли включить еще одно упоминание в пункт 2 бис.
As noted in paragraph 9, a similar meeting was held in Montevideo in August 2001 and another advisory meeting will be held in Maputo in late 2001. Как указано в пункте 9, аналогичное совещание было проведено в августе 2001 года в Монтевидео, и еще одно консультативное совещание планируется провести в конце 2001 года в Мапуту.
In order to make rapid progress on this matter, the Working Party requested the secretariat to convene another informal meeting of experts, possibly in the first half of July 1999 in Geneva, to consider in depth the conclusions of the first expert group meeting. В целях достижения быстрого прогресса в этом вопросе Рабочая группа поручила секретариату созвать еще одно неофициальное совещание экспертов, возможно в первой половине июля 1999 года в Женеве, с целью углубленного рассмотрения выводов, сделанных в ходе первого совещания группы экспертов.
Subsequently, another supplementary agreement was approved by the Assembly under the terms of resolution 1343 of 13 December 1958, by which the annual contribution was increased to F. 100,000 as a result of increased costs of maintenance of the Peace Palace. Впоследствии в соответствии с положениями резолюции 1343 от 13 декабря 1958 года Ассамблея утвердила еще одно Дополнительное соглашение, в котором годовой взнос был увеличен до 100000 гульденов вследствие увеличения расходов по эксплуатации Дворца мира.
GNR has another training institution, focusing on the moral, cultural, physical, military and technical-professional training of rank and file officers, where various training courses on personal improvement are given. НРГ имеет еще одно учебное заведение, специально ориентированное на моральную, культурную, физическую, военную и профессионально-техническую подготовку рядовых сотрудников, в рамках которой организованы различные учебные курсы по повышению квалификации сотрудников.
In addition, another Caribbean Government indicated that measures which had been taken to retro-fit and rehabilitate houses and critical infrastructure after hurricane Luis had proved invaluable in helping those structures withstand the impact of hurricane Georges. Кроме того, еще одно карибское правительство отметило, что меры, предпринятые для модификации и реконструкции строений и критической инфраструктуры после урагана "Луис", оказались бесценными для обеспечения того, чтобы эти структуры выдержали удар урагана "Жорж".
Mr. Lim (Republic of Korea): It is regrettable, though not entirely surprising, that our North Korean colleague has presented another typically unproductive statement against the Republic of Korea. Г-н Лим (Республика Корея) (говорит по-английски): Вызывает сожаление, если не удивление, тот факт, что наш коллега из Северной Кореи представил еще одно совершенно непродуктивное заявление, направленное против Республики Корея.
On the same day, the Special Representative transmitted another letter to the Minister for Foreign Affairs requesting a full explanation of the circumstances of the detention of Abbas Amir-Entezam, a Deputy Prime Minister under the transitional Government in 1979 and 1980. З. В тот же день Специальный представитель направил министру иностранных дел еще одно письмо, в котором просил дать полное разъяснение в отношении обстоятельств задержания Аббаса Амира-Энтезама, заместителя премьер-министра переходного правительства в 1979 и 1980 годах.
It would not seek another formal meeting on the issue, however, as it was conscious of the time constraints under which the Committee was operating, but would raise any questions it had in informal consultations. Поскольку она понимает, что у Комитета мало времени, она не просит провести еще одно официальное заседание по этому вопросу, однако она поднимет любые возможные вопросы в ходе неформальных консультаций.
In addition, 11 ships were hijacked, 11 went missing, one ship was set ablaze and another was run aground. Кроме того, было угнано 11 судов, 11 пропало без вести, одно судно было подожжено, а еще одно посажено на мель.
4.2 As to the alleged violation of article 2, the State party refers to the Committee's jurisprudence that article 2 confers an accessory, rather than a free-standing, right, which arises only after another violation of the Covenant has been established. 4.2 В отношении якобы имевшего место нарушения статьи 2 государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой в статье 2 предусматривается скорее дополнительное, а не отдельное право, которое появляется только после того, как было установлено еще одно нарушение Пакта.
In that connection, the interreligious programme has organized seminars on themes such as "Human rights and freedom of religions: practices in western Europe" (proceedings available), and it will organize another such meeting targeting eastern Europe. В этой связи по линии межконфессиональной программы были организованы семинары по таким темам, как «Права человека и свобода вероисповедания: практика Западной Европы» (материалы семинаров имеются), и будет организовано еще одно аналогичное совещание для Восточной Европы.
On 25 May 2004, the Council held another public meeting in which the Chairman of the Committee briefed the Council on the overall work of the Committee and the Monitoring Team. 25 мая 2004 года Совет провел еще одно открытое заседание, на котором Председатель Комитета проинформировал членов Совета об общей работе Комитета и Группы по наблюдению.
One refinement proposed to the wording of draft article 13(2) was that it should also refer to the protection of human life, while another refinement proposed was to make explicit a reference to imminent peril. Было предложено уточнить формулировку проекта статьи 13(2), включив в него также ссылку на защиту человеческих жизней, а еще одно предложенное уточнение предполагало включить конкретную ссылку на неизбежную опасность.
We believe that Japan should be a permanent member and that there should be a permanent seat for Africa and another for Latin America. Мы считаем, что Япония должна быть постоянным членом и что должно быть выделено постоянное место для Африки и еще одно место для Латинской Америки.
The court scheduled another psychiatric examination for 12 January 1998; on that day, the author was escorted to the examination by the police. Суд назначил еще одно психиатрическое обследование на 12 января 1998 года: в указанный день автор сообщения была доставлена на обследование в сопровождении полиции.
However, at its June 2009 meeting, the International Notices to Skippers (NtS) Expert Group identified another necessary change to the proposed amendment of the Technical Specification 416/2007, thus applicable for the already adopted and published NtS standard of the CCNR. Однако на своем совещании в июне 2009 года Международная группа экспертов по извещениям судоводителям (ИС) определила еще одно изменение, которое необходимо внести в предлагаемую поправку к Технической спецификации 416/2007, применимой для уже принятого и опубликованного группой экспертов по ИС стандарта ЦКСР.
The Ministers welcomed the fact that the Group of 20 invited Africa to its London Summit and urged the Group to give the region another permanent seat to ensure that its interests and concerns relating to global economic issues and institutions are heard and taken into account. Министры приветствуют тот факт, что Группа двадцати пригласила Африку на свой Лондонский саммит, и настоятельно призывают ее предоставить региону еще одно постоянное место, что обеспечит понимание и учет интересов и обеспокоенностей Африки в контексте решения глобальных экономических проблем и деятельности международных экономических институтов.
Considering that in recent months a devastating earthquake hit Port-au-Prince, the capital of Haiti, and that another struck off the coast of Chile, causing considerable damage to both countries, учитывая, что за последние месяцы разрушительное землетрясение, произошедшее в Порт-о-Пренсе, столице Гаити, и еще одно - у берегов Чили нанесли значительный ущерб обеим странам,
To date, the Committee has concluded one inquiry under this procedure (Mexico), while another is currently under way. На сегодняшний день Комитет завершил одно расследование в соответствии с этой процедурой (в отношении Мексики), еще одно расследование проводится в настоящее время.