Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одно

Примеры в контексте "Another - Еще одно"

Примеры: Another - Еще одно
I don't mean to harp, but we just passed another Arby's, and I'm starving. Я не хочу мешать, но мы проехали еще одно кафе, а я такой голодный.
Well, I've got another name you can tell us instead. Но вы могли бы сказать нам еще одно интересное имя.
I've a child to support, another on the way. Мне нужно растить дитя, скоро родится еще одно.
If I give him another at this point, he's liable to suffer autoimmune shock. Если я сейчас сделаю еще одно, он может получить аутоиммунный шок.
Tell them if they ever send another text to one of my kids again, I won't even look at it. Передайте им, если они пришлют еще одно сообщение моим детям, я даже не взгляну на него.
Apart from the establishment of the International Seabed Authority, the entry into force of the 1982 Convention has another major implication at the institutional level. Помимо создания Международного органа по морскому дну вступление в силу Конвенции 1982 года имеет еще одно важное последствие на учрежденческом уровне.
But there is another invitation what I do not hold out. Но вместе с этим было еще одно приглашение.
Based on the afore-mentioned position, the Chinese Government hereby announces that before September this year, China will conduct another nuclear test to ensure the safety of its nuclear weapons. Основываясь на вышеизложенной позиции, китайское правительство заявляет: к сентябрю сего года Китай произведет еще одно ядерное испытание на безопасность ядерного оружия.
On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
And there's another difference too, which is the object on the left is made from one substance. И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала.
There may be another difference not in the direct and indirect transboundary effects, but in the immediate direct benefit at the grass roots of implementing the conventions. Еще одно различие касается не прямых или косвенных трансграничных последствий, а непосредственных результатов осуществления конвенций на низовом уровне.
On the basis of the survey mentioned above, another meeting will be held with the same participants, who are being kept informed by way of newsletter updates. По результатам упомянутого выше обследования планируется провести еще одно совещание с теми же участниками, которые получают информацию из публикуемых бюллетеней новостей.
Attachment to a maximum of 150 persons to be identified daily at any given centre, which was originally intended as a reasonable target, imposes another unnecessary limitation. Соблюдение максимальной цифры в 150 человек, подлежащих идентификации ежедневно в каждом центре, которая первоначально рассматривалась как разумная цель, накладывает еще одно ненужное ограничение.
When the KEDO reaches a certain stage, then the Democratic People's Republic of Korea has another obligation to fulfil. Когда проект КЕДО выйдет на определенный этап, Корейской Народно-Демократической Республике надо будет выполнить еще одно обязательство.
We see the TFG's continuing work to reach out to armed elements in order to bring them into the Djibouti peace process as another sign of progress. Мы рассматриваем постоянную работу ПФП по установлению контактов с вооруженными элементами в целях их подключения к Джибутийскому мирному процессу как еще одно свидетельство прогресса.
Later, in 1995, another specific direction was added: advancement of vocational training, which had been a component of the project of the German Technical Cooperation Agency. Позднее, в 1995 году, было добавлено еще одно особое направление - содействие профессиональной подготовке, ставшее компонентом проекта Германского агентства по техническому сотрудничеству.
It is another affirmation of common efforts to further advance the democratization and integration processes in the region and the consolidation of security and stability there. Это еще одно подтверждение общих усилий по дальнейшему продвижению процессов демократизации и интеграции в регионе и укреплении безопасности и стабильности там.
The country's admission into the membership of the United Nations represents another accomplishment of the brave Timorese people in their long, heroic struggle for self-determination. Вступление этой страны в члены Организации Объединенных Наций представляет собой еще одно достижение мужественного тиморского народа в его длительной героической борьбе за самоопределение.
The Special Session was followed by another historic moment for the international community: the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Вслед за Специальной сессией произошло еще одно историческое событие в жизни международного сообщества - состоялась первая сессия Постоянного форума по проблемам коренных народов.
The delegation of Kazakhstan, speaking on behalf of the countries regional of Central Asia, offered to host another meeting to consider this issue. Делегация Казахстана, выступая от имени стран Центральной Азии, заявила о своей готовности организовать еще одно совещание для рассмотрения этого вопроса.
Since the conclusion did not receive unanimous agreement of countries, another open meeting was convened on 5 April 2001 with a number of invited experts. Поскольку данный вывод не получил единодушной поддержки стран, 5 апреля 2001 года было созвано еще одно открытое совещание с участием ряда приглашенных экспертов.
Mention should also be made of another key development, namely the recent conclusion of a fiscal agreement between the Government, private enterprise and civil society. Следует также отметить еще одно ключевое событие, а именно недавнее заключение финансового соглашения между правительством, частным сектором и гражданским обществом.
Neutrality is another benefit of arbitration, compared to the concerns some parties may have whether real or imagined, of the partiality courts of any particular country. Еще одно преимущество арбитража - нейтральность, в сопоставлении с возможными опасениями, реальными или мнимыми, некоторых сторон относительно пристрастности судов любой конкретной страны.
The Committee found the response inadequate and decided to write another letter to Switzerland requesting additional documentation relating to the sale of the oil in Europe. Комитет счел данный ответ неадекватным и постановил направить Швейцарии еще одно письмо с просьбой предоставить дополнительную информацию, касающуюся продажи нефти в Европе.
The practice of female circumcision is another practice, which still goes on in the Gambia despite the numerous sensitisation activities against it. Практика обрезания женщин представляет собой еще одно явление, которое сохраняется в Гамбии, несмотря на многочисленные разъяснительные кампании о ее вреде.