It was not clear, for instance, whether a financial contribution to the annual budget of the organization would constitute aid or assistance in the commission of the wrongful act, or whether it would make a difference if such a contribution financed the act directly or indirectly. |
Например, непонятно, является ли финансовый взнос в годовой бюджет организации помощью или содействием в совершении противоправного деяния и существует ли какая-либо разница между прямым или косвенным финансированием этого деяния с помощью такого взноса. |
Systematic breeding of fish began in 1930; the annual catch was 20 thousand tonnes in 1952, it increased to 30 thousands in the 1960s and included up to 70% of valuable species. |
В 1952 году годовой улов составлял 20 тыс. тонн, в 1960-х годах добывалось до 30 тыс. тонн рыбы в год, в том числе до 70 % ценных пород. |
The annual military budget, which has increased by $150 billion since Bush took office, will need to be cut in coming years to get the budget under control; |
Годовой военный бюджет, возросший после избрания Буша на 150 миллиардов долларов, в дальнейшем придётся урезать, чтобы поставить бюджет под контроль; |
They would thus receive the annual allowance of $50,000, the special allowance for each day that he/she is engaged on the business of the Tribunal and a subsistence allowance for each day that he/she attends meetings at the seat of the Tribunal. |
Таким образом, они будут получать годовой оклад в размере 50000 долл. США, особую надбавку за каждый день выполнения функций в Трибунале и суточные за каждый день присутствия на заседаниях в местонахождении Трибунала. |
As of the end of 2008, Tanzania's annual production capacity had increased to 38 million nets, and this expansion of production helped to create over 4,000 jobs in the local community, which in turn has contributed to enhancing the region's economy. |
По состоянию на конец 2008 года годовой объем производства сеток в Танзании увеличился до 38 млн. штук, и этот рост объемов производства помог создать в местной общине более 4 тыс. |
Taking account of those judges' remuneration, effective 1 January 2010, the annual base salary of judges at the Tribunal is to be adjusted to $166,596, effective 1 January 2010. |
Учитывая размер вознаграждения судей Международного Суда, установленный с 1 января 2010 года, годовой базовый оклад судей Трибунала будет увеличен, с 1 января 2010 года до 166596 долл. США. |
Taking the remuneration of judges of the International Court of Justice effective 1 January 2010 as a basis, the annual base salary of judges at the Tribunal needs to be fixed at $166,596, effective 1 January 2010. |
Учитывая размер вознаграждения судей Международного Суда, установленный с 1 января 2010 года, годовой базовый оклад судей Трибунала должен быть увеличен с 1 января 2010 года до 166596 долл. США. |
TOTAL FOR SUPPLEMENTARY PROGRAMME FUND Schedule of appropriations under the annual programme budget Schedule 3 |
Ассигнования по линии бюджета годовой программы за год, закончившийся 31 декабря 2005 года |
Short-term employee benefits comprise salaries, the current portion of home leave, annual leave and those elements of other employee benefits (including assignment grant, education grant and rental subsidy) payable within one year of period-end and measured at their nominal values. |
Краткосрочные выплаты работникам включают оклады, текущую долю отпуска на родину, годовой отпуск и такие элементы других выплат работникам (включая субсидию при назначении, субсидию на образование и субсидию на аренду жилья), которые подлежат уплате в течение одного года после окончания периода. |
Recipient countries were unable to predict their annual health budget from one year to the next, and were beholden to donor interests and priority projects that focused on HIV and AIDS rather than health sector-wide investments. |
Страны-получатели не могли на основании одного года прогнозировать свой годовой бюджет в области здравоохранения на следующий год и находились в зависимости от интересов доноров и приоритетных проектов, ориентированных на проблематику ВИЧ и СПИДа, и не могли рассчитывать на общесекторальные инвестиции в области здравоохранения[512]. |
In terms of financial resources, the DWA has an annual budget of Vt 38,483,059 allocated for its Personnel budget (salary, allowances) and Goods and Services (operational budget) for the year 2011. |
В отношении финансовых ресурсов следует отметить, что годовой бюджет ДДЖ составляет 38483059 вату, выделяемых на покрытие расходов по персоналу (оклады, надбавки) и на товары и услуги (смета текущих расходов) на 2011 год. |
You can see his current annual income - this is thepercentage of his paycheck that he can take home today - is quitehigh, 91 percent, but his retirement income is quite low. |
Мы видим его текущий годовой доход - это та часть зарплаты, которую он получает на руки. она достаточно высокая - 91%, но егопенсия будет низкой |
The annual value of the Afghan opiate market is over $30 billion, compared with the estimated gross income of Afghan traffickers of $2.2 billion and the gross income of opium farmers of $0.6 billion. |
Годовой объем торговли афганскими опиатами превышает 30 млрд. долл. США, в то время как валовой доход афганских наркоторговцев составляет 2,2 млрд. долл. США, а валовой доход крестьян, производящих опий, - 0,6 млрд. долларов США. |
Application of that percentage to the existing allowance would yield an annual allowance of $1,925, which would be applicable to staff not yet in receipt of the allowance as of 31 December 2002 or staff hired after 1 January 2003. |
После уменьшения существующей надбавки на указанную процентную величину сумма годовой надбавки, которая будет применяться для сотрудников, не получающих надбавку по состоянию на 31 декабря 2002 года, или сотрудников, нанятых после 1 января 2003 года, составит 1925 долл. США. |
The invention makes it possible to achieve the coefficient of wind power use up to 60% within the wind speed ranging from 4 to 18 m/sec, thereby increasing by 2-3 times the annual wing energy harvestand, and to increase the rotor diameter up to 300 m. |
Изобретение позволяет достичь коэффициента использования энергии ветра 60% в диапазоне скоростей ветра 4 - 18 м/с. Это увеличивает годовой сбор энергии ветра в 2 - 3 раза, а так же позволяет увеличить диаметр ротора до 300 м. |
The Working Party appreciated the annual TER report introduced by the UN/TER Project Manager as well as information on TER Data and GIS activities presented by the Assistant Project Manager and asked him to report on new developments also at its forthcoming session. |
Рабочая группа одобрила годовой доклад ТЕЖ, представленный Управляющим проекта ТЕЖ ООН, а также информацию о банке данных ТЕЖ и деятельности в рамках ГИС, сообщенную заместителем Управляющего проекта, и просила также проинформировать ее о новых изменениях на предстоящей сессии. |
Such differences in 25-year growth rates are important: if US GDP grows by a factor of 1.87 over the next 25 years, annual GDP will be $3.6 trillion ($10,000 per person) higher than if it grows by a factor of only 1.58. |
Такое различие в скорости роста за 25 лет имеет существенное значение: если ВВП США возрастет за следующие 25 лет в 1,87 раза, годовой ВВП будет на 3,6 триллиона долларов (10000 долларов на человека) больше, чем если он возрастет лишь в 1,58 раза. |
For example, the number of gas wells drilled in Canada between 1998 and 2004 went up by 400% (from 4,000 wells in 1998 to 16,000 wells in 2004), while the annual production stayed constant. |
К примеру, количество газовых месторождений, разрабатываемых в Канаде в период с 1998 по 2004 гг., повысилось на 400% (с 4000 месторождений в 1998 до 16 тыс. в 2004 году), в то же время цифра годовой добычи не изменилась. |
The annual income of the institution for 2016-17 was £275.3 million of which £35.4 million was from research grants and contracts, with an expenditure of £297.5 million. |
Годовой доход учреждения за 2016-2017 годы составлял 275,3 млн фунтов стерлингов, из которых 35,4 млн фунтов стерлингов составляли исследовательские гранты и контракты, а расходы составили 297,5 млн фунтов стерлингов. |
The total annual value of world exports for this sector amounted on average in 1990-1992 to around US$ 6.29 billion (US$ 3.89 billion for fruit and US$ 2.40 billion for juices). |
Совокупный годовой стоимостной объем мирового экспорта продукции этого сектора в 1990-1992 годах в среднем составлял примерно 6,29 млрд. долл. США (3,89 млрд. долл. США для плодов и 2,40 млрд. долл. США для соков). |
Provision is made for annual subscription cost of Jepennens aircraft database ($1,700) which will be maintained in New York, subscription of aviation publications ($500) and international and local newspapers ($7,800). |
Ассигнования предусматриваются для оплаты годовой подписки на авиационную базу данных «Джепенненс» (1700 долл. США), которая будет вестись в Нью-Йорке, подписки на авиационные издания (500 долл. США) и иностранные и местные газеты (7800 долл. США). |
The Executive Body at its fourteenth session decided that the secretariat should prepare an annual summary report on progress in effects-oriented activities on the basis of the information provided by the lead countries and the programme coordinating centres (ECE/EB.AIR/49, annex I, section 3.1.1). |
Исполнительный орган на своей четырнадцатой сессии поручил секретариату подготовить годовой краткий доклад о ходе работы, связанной с ориентированной на воздействие деятельностью, на основе информации, представленной странами, возглавляющими работу по отдельным направлениям, и центрами по координации осуществления программ |
The Board also emphasized the importance of volume, adopting $1.1 billion core resources as the annual target, and introduced a mechanism to place UNDP core and non-core funding on a predictable basis. |
Совет также подчеркнул важность объема ресурсов и установил годовой целевой показатель в размере 1,1 млрд. долл. США для основных ресурсов, а также утвердил механизм обеспечения прогнозируемости основных и неосновных ресурсов ПРООН. |
Based on the post adjustment multiplier for the Netherlands applicable as at 1 May 2007, the annual salary of a new member of the Court who started his or her term of office on 1 January 2007 would be $207,459, i.e., $17,288.25 per month. |
На основе множителя корректива по месту службы для Нидерландов, применимого с 1 мая 2007 года, годовой оклад нового члена Суда, начинающего срок полномочий с 1 января 2007 года, составляет 207459 долл. США, т.е. 17288,25 долл. США в месяц. |
In addition to staff-related costs, annual resource requirements cover consultancy services and staff travel, inter alia, to service and attend meetings of the GoE and other scientific events, as well as the costs of CST Bureau meetings. |
Помимо расходов, связанных с персоналом, требуемый годовой объем ресурсов позволит покрыть расходы на консультационные услуги и поездки персонала, в том числе производимые в целях обслуживания и посещения совещаний ГЭ и других научных мероприятий, а также расходы на проведение совещаний Бюро КНТ. |