In this context, it is indeed an encouraging sign that we agreed on the Conference's agenda at the outset of the annual session this year. |
В этом контексте весьма отраден тот признак, что в этом году мы уже в самом начале этой годовой сессии согласовали повестку дня Конференции. |
Well-deserved words of recognition should also go to your predecessor, Ambassador Lars Norberg of Sweden, for the outstanding and constructive manner in which he guided our activities during the crucial first month of the annual session. |
Позвольте высказать вполне заслуженные слова признательности и в адрес Вашего предшественника посла Швеции Ларса Норберга за его выдающееся и конструктивное руководство нашей деятельностью в решающий первый месяц годовой сессии. |
My delegation keenly hopes that this committee will begin work as soon as possible, in view of the amount of time that has passed in this last part of our annual session. |
Моя делегация горячо желает, чтобы этот Комитет как можно скорее приступил к своей работе с учетом того, сколько времени уже истекло в ходе текущей последней части нашей годовой сессии. |
For example, from paragraph 10 (d) above, the amount due for the six-month period from 1 July to 31 December 2006 represents one third of the total annual rent. |
Например, из пункта 10(d) выше видно, что сумма, причитающаяся на шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 2006 года представляет собой одну треть от общей годовой арендной платы. |
The Working Party took note of the annual TER report introduced by the UNECE TER Project Manager and asked to be kept informed of new developments at its forthcoming session. |
Рабочая группа приняла к сведению годовой доклад ТЕЖ, составленный Управляющим Проекта ТЕЖ ООН, и просила проинформировать ее об изменениях в этой связи на ее предстоящей сессии. |
I would like to take this opportunity, as president, to offer some suggestions to pave the way toward the beginning of next year's annual session. |
И в качестве Председателя мне бы хотелось, пользуясь возможностью, высказать кое-какие предположения, с тем чтобы проложить путь к началу годовой сессии следующего года. |
Inventory count not reconciled with annual inventory report |
Результаты инвентаризации не сверены с данными годовой инвентарной описи |
In two of the cases tested, the Board noted that the overall limit of 7 days was exceeded without the leave being treated as annual leave as required. |
Комиссия отметила, что при проверке двух случаев, был превышен предел в размере семи дней, но эти отпуска не были засчитаны в годовой отпуск, как это требуется. |
UNFPA was apportioned costs at 5 per cent of the total annual cost of UNDP travel operations, which amounted to $610,000 for the biennium 2002-2003. |
Доля издержек ЮНФПА в общей годовой сумме расходов ПРООН на поездки составила 5 процентов, что было равно 610000 долл. США в двухгодичном периоде 2002-2003 годов. |
A category staff are entitled to end-of-service benefits computed at 8.5 per cent of the last annual basic salary multiplied by the number of years of service. |
Сотрудники категории "А" имеют право на получение выходного пособия, исчисленного по ставке 8,5 процента годовой базовой заработной платы, умноженной на число лет службы. |
The annual profits figures used in the calculation were for the six years beginning on 1 July 1986 and ended on 30 June 1991. |
В расчетах использовались данные о годовой прибыли за шесть лет с 1 июля 1986 года по 30 июня 1991 года. |
To this effect, the Unit approved a strategic framework and tied to it a new methodology and new analytical instruments for the determination of its annual programme of work. |
В этой связи Группа утвердила стратегические рамки и увязала с ними новую методологию и новые аналитические средства подготовки ее годовой программы работы. |
The annual number of live births has fallen by up to 50 per cent over the last decade in all three countries and, as their numbers decrease, children are becoming less visible in the social and political landscape. |
За последние 10 лет во всех трех странах годовой показатель живорождений снизился почти на 50 процентов и по мере его уменьшения место детей в социально-политическом ландшафте становится все менее заметным. |
a Gross annual salary, in United States dollars, divided by 1,000. |
а Годовой валовой оклад в долл. США, деленный на 1000. |
The Fund confirmed that due to the inherent unreliability of the initial data received from the organizations, the reconciliation of contributions receivable cannot be performed until the annual general ledger closing is completed, in late April. |
Фонд подтвердил, что вследствие неизбежной ненадежности первоначальных данных, получаемых от организаций, выверка размера причитающихся взносов не может быть осуществлена до полного закрытия счетов в годовой общей бухгалтерской книге в конце апреля. |
Creation of a Senior Ethics and Diversity Officer post (P-4) (proposed in the annual budget); |
создание должности старшего сотрудника по вопросам этики и многообразия (С-4) (предложение включено в годовой бюджет); |
In June, under governance issues, the Committee agreed once again to replace the traditional annual theme at the fifty-fifth session of the Executive Committee with a general debate based on the High Commissioner's introductory statement. |
В июне, рассматривая вопросы общего руководства, Комитет вновь принял решение заменить рассмотрение традиционной годовой темы на пятьдесят пятой сессии Исполнительного комитета общими прениями на основе вступительного заявления Верховного комиссара. |
Two children: allowance of 30 per cent of the victim's annual pay; |
двое детей: получают ренту в размере 30% годовой зарплаты пострадавшего; |
The Committee underlined the importance of effective coordination of system-wide efforts against hunger and recommended that CEB include, in its annual overview report for 2004, information on existing mechanisms in this area and on any further initiatives envisaged. |
Комитет подчеркнул необходимость эффективной координации предпринимаемых всей системой усилий по борьбе с голодом и рекомендовал КСР включить в его годовой обзорный доклад за 2004 год информацию о существующих механизмах в этой области и любых других намеченных инициативах. |
The Population Health Fund has an annual budget of $14 million and its goal is to increase community capacity for action on the determinants of health. |
Годовой бюджет Фонда охраны здоровья населения составляет 14 млн. долл., а его задача заключается в расширении возможностей общин в области принятия мер по сокращению и устранению факторов риска для здоровья. |
However, despite the encouraging trend, annual contributions to regular resources have not yet matched contributions received immediately following the 1994 International Conference on Population and Development (ICPD). |
Однако, несмотря на такое обнадеживающее развитие событий, годовой объем взносов в регулярные ресурсы еще не достиг объема взносов, полученных сразу же после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) 1994 года. |
The last annual financial report on running a business in the domicile country or in a country where its business has been registered authorised by an auditor or national tax office. |
Последний годовой финансовый отчет о деятельности в стране проживания или в стране, где его предприятие зарегистрировано с санкции ревизионного или национального налогового управления. |
The combined annual budget of $536 million approved for 2010 for special political missions supported by the Department of Field Support represents a more than tenfold increase from 2003 levels. |
Совокупный годовой бюджет специальных политических миссий на 2010 год составляет 536 млн. долл. США, что более чем в 10 раз превышает уровень 2003 года. |
The four missions currently manage a non-expendable ICT inventory valued at over $55 million and have a combined annual budget of $30 million, as shown in tables 3 and 4. |
В настоящее время в распоряжении указанных четырех миссий находится имущество ИКТ длительного пользования балансовой стоимостью свыше 55 млн. долл. США, а их совокупный годовой бюджет составляет 30 млн. долл. США, как показано в таблицах 3 и 4. |
In this regard, it will be noted that the pattern of bringing forward the annual session to May has been continued for the fifteenth session. |
В этом отношении стоит отметить, что сдвинутость сроков годовой сессии на май сохранена и для пятнадцатой сессии. |