Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
The Meeting was informed that FAO would not be able to sustain the payment of that annual fee beyond April 1998 and consequently would not be able to distribute ARTEMIS data outside its headquarters. Совещание было проинформировано о том, что ФАО не сможет продолжать оплачивать этот годовой сбор после апреля 1998 года и, соответственно, не сможет распространять данные АРТЕМИС за пределами своей штаб-квартиры.
GE.-027004. In recognition of the complexity of the issues and dilemmas facing UNHCR and the international community, it was decided by the Standing Committee in June 1997 that "Repatriation Challenges" would be the annual theme for the forty-eighth session of the Executive Committee. Признавая сложность вопросов и проблем, с которыми сталкиваются УВКБ и международное сообщество, Постоянный комитет в июне 1997 года постановил выбрать в качестве годовой темы для сорок восьмой сессии Исполнительного комитета тему "Проблемы репатриации".
The annual percentage growth of the labour force was lower in 1974-1995 than in 1960-1973 in a number of countries, including Australia, Canada, Japan, New Zealand and the United States. В ряде стран, включая Австралию, Канаду, Японию, Новую Зеландию и Соединенные Штаты Америки в период 1974-1995 годов годовой процентный рост численности рабочей силы был более низким, чем в период 1960-1973 годов.
The annual coal output will reach the level of 140 mln. tons and the cost of coal mining will remain at the 1995 level. Годовой объем угледобычи достигнет 140 млн. т, а затраты на угледобычу останутся на уровне 1995 года.
For the biennium 2000-2001, it is proposed to apportion the cost of technology services provided to all users, including units other than those funded from the regular budget, by introducing an annual fee of $1,100 per personal computer for the network and help desk support. На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается распределять расходы за техническое обслуживание, оказываемое всем пользователям, включая подразделения, не финансируемые за счет регулярного бюджета, путем установления годовой платы в размере 1100 долл. США на один персональный компьютер, подключенный к сети и консультационно-справочной службе.
The admission fee amounts to US$ 75, and the annual subscription is US$ 100. Вступительный взнос составляет 75 долл. США, а годовой членский взнос - 100 долл. США.
Overall annual rate of change is 0.8 per cent per year: 2.8 per cent in Africa, 2 per cent in North and Central America and 0.4 per cent in Oceania. Общий годовой показатель сокращения составляет 0,8 процента: 2,8 процента в Африке, 2 процента в Северной и Центральной Америке и 0,4 процента в Океании.
In recent decades, tourism in the global economy has grown rapidly, consistently outstripping annual growth rates for world gross national product (GNP), world merchandise exports and world trade in services. В течение последних десятилетий для мирового хозяйства характерно стремительное развитие индустрии туризма, которое отражает годовой прирост мирового валового национального продукта (ВНП), мирового экспорта товаров и мировой торговли услугами.
He welcomed the progress made with regard to the annual publication of the LDC Report, as well as strengthening the activities of the special programme for LDCs in respect of the Integrated Framework. Он приветствовал прогресс в переходе к публикации Доклада по НРС на годовой основе, а также укрепление деятельности в рамках специальной программы для НРС в контексте Комплексной рамочной программы.
As we commence the second part of the annual session of the CD, all of us here are all too aware of developments relating to the Federal Republic of Yugoslavia that we witnessed in the inter-sessional period, including those of last weekend. Приступая ко второй части годовой сессии КР, все мы, здесь присутствующие, очень уж хорошо отдаем себе отчет в событиях, касающихся Союзной Республики Югославии, свидетелем которых мы стали в межсессионный период, включая и события, происшедшие в последние выходные.
During the consultations I was also able to observe a growing predisposition towards the possibility of continuing the work of the Conference during the next annual session on the basis of a balanced and comprehensive programme of work which might be agreed this year. В ходе консультаций я также смог констатировать возрастающую предрасположенность стран в том, что касается возможности продолжения работы Конференции в ходе следующей годовой сессии на основе сбалансированной и всеобъемлющей программы работы, которая могла бы быть согласована в этом году.
Now, at the end of our annual session, you can rightly tell me that I misled the CD, because, in 1999, even the appointment of special coordinators was not within its possibilities or even its wishes. Ну вот а сейчас, в конце нашей годовой сессии, вы можете по праву упрекнуть меня в том, что я ввел КР в заблуждение, ибо в 1999 году даже назначение специальных координаторов оказалось за пределами ее возможностей, да и ее желаний.
The membership of the Conference will be reviewed at regular intervals following the presentation of progress reports by the President of the Conference at the end of its annual session. З. Членский состав Конференции будет регулярно подвергаться обзору после представления Председателем Конференции в конце ее годовой сессии докладов о ходе работы.
The combined funds available for the annual programme budget and the supplementary programme budget in 2008 exceeded total expenditures by $148.9 million, compared to $110.6 million in 2007 and $114.2 million in 2006. Общий объем имеющихся средств по фондам годовой программы и дополнительных программ в 2008 году превысил совокупные расходы на 148,9 млн. долл. США по сравнению со 110,6 млн. долл. США в 2007 году и 114,2 млн. долл. США в 2006 году.
In 1996, the Secretariat adopted a performance appraisal system based on linking individual work plans with those of work units and departments and emphasizing annual work planning and goal setting, ongoing feedback and year-end appraisal. В 1996 году Секретариат утвердил систему служебной аттестации, которая основывается на увязке планов работы отдельных сотрудников с планами работы подразделений и департаментов с особым упором на планирование годовой работы и постановку целей, обеспечение постоянной обратной связи и проведение оценки по состоянию на конец года.
An annual budget for the costs of core activities of the Convention and its Protocols shall be adopted by the Executive Body by consensus not later than one year in advance of the beginning of the financial year to which it applies. Годовой бюджет, предназначенный для покрытия расходов на основные виды деятельности в рамках Конвенции и Протоколов к ней, принимается Исполнительным органом на основе консенсуса не позднее, чем за один год до начала финансового года, к которому он относится.
One urged UNEP to strengthen the funding of the Scientific Committee so that the Committee could discharge the responsibilities and mandate entrusted to it; the other emphasized the need for holding regular sessions of the Scientific Committee on an annual basis. В одном из них к ЮНЕП обращен настоятельный призыв увеличить объем ассигнований, выделяемых Научному комитету, с тем чтобы он мог выполнить возложенные на него функции и мандат; во втором подчеркивается необходимость проведения очередных сессий Комитета на годовой основе.
If the employer cannot respect these conditions, he is obliged to terminate the labour agreement with this worker and to pay contributions to the Unemployment Fund. The amount of this contribution is equal to 10 annual salaries of the respective worker. В случае невыполнения указанного требования работодатели должны расторгнуть трудовой договор с этим работником и внести в Фонд безработных взнос, равный десятикратной годовой заработной плате данного работника.
With annual contributions in the order of $22.3 million, far short of the target of $30 million endorsed by the Executive Board in its decision 2002/26, UNCDF was obliged to reduce its expenditures significantly. В связи с тем, что годовой объем взносов составил порядка 22,3 млн. долл. США, что намного меньше целевого показателя в размере 30 млн. долл. США, утвержденного Исполнительным советом в его решении 2002/26, ФКРООН был вынужден пойти на значительное сокращение своих расходов.
The Committee urges the State party to ensure that its contribution to international development cooperation reaches 0.45 per cent of GNP by the end of 2002 and that this annual figure increase, as quickly as possible, to the United Nations target of 0.7 per cent of GNP. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы его взнос на цели международного сотрудничества в области развития достиг к концу 2002 года 0,45% ВНП17 и чтобы этот годовой показатель как можно скорее возрос до намеченного ООН уровня 0,7% ВНП.
The Office was required to borrow US$ 7.5 million from the Working Capital and Guarantee Fund to maintain the Emergency Fund at its statutory level and to finance the annual programme for 2000 pending receipt of anticipated contributions. Управлению пришлось заимствовать 7,5 млн. долл. США из Гарантийного фонда и фонда оборотных средств для сохранения Чрезвычайного фонда на его установленном уровне и для финансирования годовой программы на 2000 год вплоть до получения ожидаемых взносов.
The system has a strong President who appoints the Government, a Parliament which must approve the annual budget and plan as well as all legislation, and an independent court system. В эту систему входят облеченный широкими полномочиями президент, который назначает правительство, парламент, который должен утверждать годовой бюджет и план, а также все законопроекты, и независимая судебная власть.
The Secretariat should continue to provide the General Assembly with the annual consolidated report of data and information registered, including that provided on a voluntary basis on military holdings and procurement through national production, together with an index of other additional background information. Секретариату следует продолжать представлять Генеральной Ассамблее годовой сводный доклад о зарегистрированных данных и информации, включая предоставляемые на добровольной основе данные о военных запасах и закупках за счет отечественного производства, вместе с индексом другой дополнительной справочной информации.
Thus, given the current level of pensions of $85,040 per annum, the reference annual level of emoluments to calculate the pension of a judge after a full nine-year term could not in any case be less than $170,080. Поэтому с учетом нынешнего уровня пенсионных пособий в размере 85040 долл. США в год опорный годовой уровень вознаграждения для расчета размеров пенсии судьи после полного девятилетнего срока службы никоим образом не может быть ниже 170080 долл. США.
In February/March it followed-up on issues arising from the plenary debate on the annual theme in 1999 and considered UNHCR's efforts on behalf of refugee children and adolescents, as well as older refugees. В феврале-марте он дополнительно рассмотрел вопросы, возникшие в связи с обсуждением на пленарных заседаниях годовой темы в 1999 году, а также рассмотрел усилия УВКБ в интересах беженцев-детей, беженцев-подростков и престарелых беженцев.