Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
ITC is a section of the United Nations biennial programme budget and also a section of the WTO annual regular budget. Бюджет ЦМТ включается в качестве раздела в двухгодичный бюджет по программам Организации Объединенных Наций, а также в качестве раздела в годовой регулярный бюджет ВТО.
The annual inventory, including the national inventory report and the common reporting format (CRF); а) годовой кадастр, включая национальный доклад о кадастре и общую форму представления докладов (ОФД);
1.2. The requirement to report regularly to each ECE annual session on the CTIED's accomplishments, problems, challenges, current structure and other relevant information; 1.3. 1.2 требование регулярно представлять к каждой годовой сессии ЕЭК доклад, отражающий достижения КРТПП, ее проблемы, задачи, нынешнюю структуру и другую соответствующую информацию;
Moreover, the earlier data is based on a contract basis and the latter on an annual basis. 1996 is an estimate. Кроме того, данные за более ранний период составлены на контрактной основе, а за более поздний - на годовой.
By the final deadline for data to be included in the annual assessment report by MSC-W, 36 Parties (75%) had submitted data, the highest submission rate thus far. К конечному сроку, установленному для представления данных, подлежащих включению МСЦ-З в годовой доклад об оценке, данные представили 36 Сторон (75%), что на данный момент является наивысшим показателем представления отчетности.
Complementary to the Central Emergency Response Fund, various country-based pooled funds have been established over recent years. Common/pooled funds are designed for early, predictable funding for specific humanitarian projects included in the annual workplan for the country based on the consolidated appeal. В дополнение к Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации в последние годы были созданы различные действующие на страновом уровне объединенные фонды. Общие/объединенные фонды предназначены для оперативного финансирования в предсказуемых объемах конкретных проектов в гуманитарной сфере, включенных в годовой план работы по стране на основании совместного призыва.
Introducing this sub-item, the Chairman drew attention to the documentation presented to the fiftieth session of the Executive Committee as background to the annual theme) and to the Chairman's summary of the debate. При представлении этого подпункта Председатель обратил внимание на документацию, представленную пятнадцатой сессией Исполнительного комитета в качестве справочной литературы по годовой теме, и краткое изложение прений Председателем.
The Department of Public Information should be more proactive in ensuring that the programme of activities covers all relevant mandates, goals and objectives and request each information centre to prepare an annual plan showing its projected activities and submit it to the Information Centres Service for review. Департаменту общественной информации следует использовать более упредительный подход при обеспечении охвата всех соответствующих мандатов, задач и целей в рамках программы работы и предписать каждому информационному центру подготавливать годовой план, отражающий его планируемые мероприятия, и представлять его на рассмотрение Службы информационных центров.
It was emphasized that the setting of priorities for the reports requested by the participating organizations in the annual programme of work of the Unit was important for strengthening the functions of the Unit. Было подчеркнуто, что для укрепления функций Группы в годовой программе ее работы важно устанавливать приоритетность докладов, запрашиваемых участвующими организациями.
The finance functions include the uploading of United Nations expenditure into the Fund's accounting system, invoice matching, the release of obligations, the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses. К числу финансовых функций относятся загрузка данных о расходах Организации Объединенных Наций в систему учета Фонда, выверка счетов, выдача разрешений на осуществление расходов, подтверждение выплат и представление годовой отчетности об административных расходах.
Further investments and improvements of the infrastructure also aim to increase the share of combined transport in total rail transport (about 7% despite an annual growth of 15-20%). Продолжение реализации инвестиционных программ и совершенствования инфраструктуры также направлено на увеличение доли комбинированных перевозок в общем объеме железнодорожных перевозок (около 7%, несмотря на годовой прирост 1520%).
Even though it underestimates the value of the Cuban economy, the Commission estimates the annual direct investment flow from the United States to Cuba at between $20 million and $40 million. Несмотря на недооценку кубинского рынка, Комиссия определила, что годовой объем прямых инвестиций из Соединенных Штатов Америки на Кубу составляет 20-40 млн. долл. США.
Within the annual quota, broad categories are set - for example, categories set by the UNHCR such as women at risk, medically disabled, and protection cases. В рамках годовой квоты предусмотрен целый ряд категорий например, категории, установленные УВКБ, такие, как женщины, которым урожает опасность, инвалиды и лица, нуждающиеся в защите.
Funding for the annual programme has remained in the range of $621.9 million to $652.6 million for the past three years. В течение последних трех лет объем финансирования годовой программы сохранялся в пределах от 621,9 млн. долл. США до 652,6 млн. долл. США.
The annual unemployment rate declined in the fourth quarter of 2003 to 26 per cent according to the International Labour Organization definition, compared with a rate of 31 per cent in the fourth quarter of 2002. Годовой показатель уровня безработицы по определению Международной организации труда снизился с 31 процента в четвертом квартале 2002 года до 26 процентов в четвертом квартале 2003 года.
The MYFF document was in tandem with a report that UNFPA would submit to the Board's annual session 2000, which would give further details on how UNFPA intended to position itself in implementing the ICPD+5 key actions. Документ о МРФ следует рассматривать вместе с докладом, который ЮНФПА представит годовой сессии Совета 2000 года и в котором будет приведена дополнительная информация о том, каким образом ЮНФПА планирует принимать участие в осуществлении основных направлений деятельности, утвержденных в рамках МКНР+5.
The first scenario, based on the work plan 2000-2003 as approved at the annual session 1999, would not meet the level of the current balance of commitments under approved country programmes and would adversely affect the efforts of countries to further implement the ICPD Programme of Action. Первый сценарий, основанный на плане работы на 2000 - 2003 годы, утвержденном на годовой сессии 1999 года, не будет соответствовать уровню нынешнего остатка обязательств в соответствии с утвержденными страновыми программами и отрицательно скажется на усилиях стран по дальнейшему осуществлению Программы действий МКНР.
However, it is not possible to draw up the annual statement of accounts by using the figures given in the general ledger trial balance for two reasons: Однако невозможно составить годовой отчет о состоянии счетов путем использования данных, приводимых в предварительном балансе по общей бухгалтерской книге, по двум причинам.
The rules of procedure of the Conference on Disarmament clearly stipulate that the Conference shall establish its programme of work at each annual session, including a schedule of its activities for that year. Правила процедуры Конференции по разоружению четко оговаривают, что Конференция устанавливает свою программу работы на каждой годовой сессии, включая график ее деятельности на такой год.
In 2006, the annual questionnaire for the ILO yearbook of labour statistics was sent to 232 countries and only around 20 per cent of countries responded in full and around 50 per cent gave partial responses. В 2006 году годовой вопросник для подготовки ежегодника МОТ по статистике труда был разослан 232 странам, и только около 20 процентов из них заполнили его полностью, а порядка 50 процентов ответили лишь на часть вопросов.
The Government of Japan continued to make an annual contribution in the amount of US$ 200,000 for expansion of the information activities of the United Nations information centre in Tokyo. Правительство Японии, как обычно, внесло годовой взнос в размере 200000 долл. США на цели расширения информационной деятельности информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио.
The Committee notes that in 2001 these liabilities would be covered from the annual savings from exchange gains on country programmes, resulting from the strengthening of the dollar when appropriations for country programmes are in excess of the local currency budgets. Комитет отмечает, что в 2001 году эти обязательства будут покрываться за счет годовой экономии, связанной с изменением обменных курсов по страновым программам, т.е. повышением курса доллара (в тех случаях, когда ассигнования на страновые программы превышают размеры бюджетов в местных валютах).
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination will submit an annual overview report to the Council), which will provide the Council with a summary of the work carried out by the Board machinery in 2006. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций представит Совету годовой обзорный доклад Совета), в котором кратко проинформирует Совет о работе, проделанной механизмом Координационного совета в 2006 году.
The Panel considers that the annual budget for 1989 is insufficient to establish loss of profits on the Embassy Project. Misr failed to demonstrate that the contract would have been profitable as a whole. Группа полагает, что годовой бюджет за 1989 год недостаточен для того, чтобы установить размер упущенной выгоды в рамках проекта на строительство посольства. "Миср" не продемонстрировала, что этот контракт был бы прибыльным в целом.
Latest data from Tajikistan indicate a very large increase in heroin seizures for 2000 (preliminary data referred to 1.5 tons, which is higher than, for example, the annual seizure volume in the United States and most European countries). Последние данные, полученные из Таджикистана, свидетельствуют о резком увеличении объема изъятий героина в 2000 году (по предварительным данным, было изъято 1,5 тонны, что превышает, например, годовой объем изъятий в Соединенных Штатах и большинстве европейских стран).