| The annual integrated workplan is largely derived from the results projected in the strategic plan. | Годовой комплексный план работы главным образом разрабатывается с учетом результатов, запланированных в стратегическом плане. |
| The current annual base level from regular resources approved by the Executive Board for UNDP development activities is $700 million. | Нынешний годовой базовый объем регулярных ресурсов, утвержденный Исполнительным советом для деятельности ПРООН в области развития, составляет 700 млн. долл. США. |
| The working group adopted its terms of reference and an annual workplan for the 2009-2010 cycle. | Рабочая группа утвердила свой круг ведения и годовой план работы на цикл 2009 - 2010 годов. |
| The external audit shall result in an annual audit report to the Administrative Committee to confirm that the accounts of the international organization comply with the applicable national legislation . | Результатом внешнего аудита должны быть годовой аудиторский отчет Административному комитету для подтверждения соответствия счетов международной организации применимому национальному законодательству . |
| The annual consumption of PFOS in the Danish hard chrome plating industry is about 28 kg. | Годовой объем потребления в отрасли твердого хромирования в Дании составляет примерно 28 кг. |
| The Armed Forces of Liberia completes its annual training plan, including planned joint training with UNMIL. | Вооруженные силы Либерии оформляют свой годовой план учебной подготовки, предусматривающий, в частности, совместную подготовку с МООНЛ. |
| This performance is well below the Government of Liberia's 2010 poverty reduction strategy projections of $46 million and 1.3 million m3 of annual production. | Эти показатели гораздо ниже прогнозов, сделанных правительством Либерии в документе о стратегии сокращения нищеты на 2010 год: доходы государства должны были составить 46 млн. долл. США, а годовой объем производства древесины - 1,3 млн. кубометров. |
| Such a secretariat would require an annual operating budget of around $10 million over a five-year period. | Такому секретариату в течение пятилетнего периода будет требоваться годовой оперативный бюджет в объеме около 10 млн. долларов США. |
| Low-level exercises continue in line with the normal annual routine. | Продолжаются мелкомасштабные учения в соответствии с обычной годовой практикой. |
| This annual figure will now rise significantly in the years that follow. | Отныне этот годовой показатель будет существенно расти в ближайшие годы. |
| The annual budget of the office, to date, is $2 million. | Годовой бюджет канцелярии на сегодняшний день составляет 2 млн. долл. США. |
| Such forward-looking information requirements would best be met on an annual basis. | Такие потребности в перспективной информации лучше всего удовлетворять на годовой основе. |
| The annual rental implicitly reflects the average occupation time. | В годовой арендной плате имплицитно учитывается средняя продолжительность использования жилья. |
| The preliminary annual profit/losses of the non-financial corporation sector remain estimates based on domestic income processes. | Предварительный годовой счет прибылей/убытков нефинансового корпоративного сектора остается в виде оценки, основанной на учете внутренних доходов. |
| The global chemicals industry has an annual turnover of approximately $3.1 trillion per year (trillion = thousand billion). | Мировая химическая промышленность имеет годовой оборот в размере порядка 3,1 трлн. долл. США (1 триллион = 1000 миллиардов). |
| The annual budget for the Ministry of Agriculture, which had responsibility for forests, was around $74 million. | Годовой бюджет министерства сельского хозяйства, которое отвечает за леса, составляет порядка 74 млн. долл. США. |
| An annual summary report of those decisions shall be provided to the UN/CEFACT Plenary. | Годовой краткий отчет, содержащий эти решения, представляется Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
| The annual operating budget allocated by the Confederation to the Commission amounted to 360,000 Swiss francs. | Годовой бюджет Комиссии, финансируемый из средств Конфедерации, составляет 360000 швейцарских франков. |
| The European Union would like to see this model of close and continuous coordination among the presidents of the annual session continue. | Европейский союз хотел бы, чтобы продолжала практиковаться эта модель тесной и непрестанной координации среди председательств годовой сессии. |
| We are approaching the current annual session with many expectations for positive developments aimed at moving this body on to substantive work. | Мы подходим к текущей годовой сессии с множеством ожиданий на позитивные веяния и с прицелом на продвижение этого органа к предметной работе. |
| With the relevant government agencies, develop and adopt an annual plan of action to combat xenophobia. | Разработать и утвердить годовой план мероприятий по противодействию проявлениям ксенофобии заинтересованными органами государственной власти. |
| There was an annual training programme for police officers, which included some human rights training. | Существует годовой план подготовки сотрудников полиции, который включает в себя определенное число учебных мероприятий по правам человека. |
| They include Kyrgyz citizens whose annual income does not exceed the ceiling established by the Government for receiving legal aid. | К ним относятся граждане Кыргызской Республики, годовой доход которых не превышает установленного Правительством уровня минимального дохода, необходимого для получения юридической помощи. |
| The Criminal Code of Bulgaria goes further and foresees criminal liability for an auditor who knowingly certifies an untrue annual accounting report of a merchant. | Уголовный кодекс Болгарии идет дальше и предусматривает уголовную ответственность аудитора, удостоверяющего заведомо не соответствующий действительности годовой бухгалтерский отчет компании. |
| The establishment of an inter-agency business centre seems feasible where the annual turnover of accumulated transactions in common services would require the employment of specialized full-time staff. | Создание межучрежденческого делового центра представляется обоснованным, когда совокупный годовой оборот операций общего обслуживания требует набора специалистов на полную ставку. |