Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
Eurostat and OECD are looking into the possibility of developing an annual work programme of joint activities which would provide a detailed outline of areas of common interest, targets and list of actions. Евростат и ОЭСР изучают возможность разработки годовой программы совместной деятельности, подробно определяющей области, представляющие общий интерес, задачи и перечень мероприятий.
This is an annual sample of around 3,000 households with a focus on income and living conditions and is part of the European Community Household Panel project. Оно проводится по годовой выборке в размере примерно З 000 домохозяйств, причем главным предметом его изучения являются доходы и условия жизни, поскольку оно является составным компонентом проекта Групповых обследований домохозяйств Европейского сообщества.
In addition, several EIT Parties did not include the base year in the annual inventory or provided information that did not encompass all years of the time series. Кроме того, некоторые Стороны из числа стран СПЭ не включили в годовой кадастр базовый год или предоставили информацию, которая не охватывала временные ряды за все годы.
The most recent data for Thailand suggest a possible increase in opium production during the 2001 harvest, to an annual production level of roughly 13 tons. Самые последние данные по Таиланду позволяют предположить рост производства опия в рамках урожая опийного мака в 2001 году; годовой уровень производства составит приблизительно 13 тонн.
As shown in figure 1, urban annual growth rates between 2000 and 2025 are expected to exceed 4 per cent in the least developed countries and in Eastern and Middle Africa. Как показано на диаграмме 1, в период с 2000 по 2025 год годовой темп прироста городского населения, как ожидается, превысит 4 процента в наименее развитых странах и странах Восточной и Центральной Африки.
The existing annual CLE, when expressed as an equivalent deposition of N to an ecosystem, was less protective than the current critical load for most, if not all, European ecosystems and habitats. Существующий в настоящее время годовой НКУ, выраженный в эквивалентном осаждении N на экосистему, обеспечивает меньшую степень защиты, чем нынешняя критическая нагрузка для большинства, а может быть и всех европейских экосистем и сред обитания.
All insured persons who have reached the age of 16 and are registered with a social insurance office are entitled to sickness benefit, provided their annual income from gainful activity comes up to a certain, pre-established level. Все застрахованные лица, которые достигли 16-летнего возраста и зарегистрированы в бюро социального страхования, имеют право на получение пособия по болезни при условии, что их годовой заработок достигает определенного, заранее установленного уровня.
In the past years, the gap between budget and funds available has become a recurrent theme of UNHCR's annual programme, with this gap widening in 2005 and 2006. В прошлые годы разница между бюджетом и наличными средствами была постоянной темой годовой программы УВКБ, при этом в 2005 и 2006 годах этот разрыв увеличился.
The recommendation that the three special coordinators be reappointed at the beginning of the 2002 annual session can have a positive impact on the work of the Conference on Disarmament, and we also commend Ambassador Reyes on his endeavours in this regard. Рекомендация вновь назначить трех специальных координаторов в начале годовой сессии 2002 года может оказать позитивное воздействие на работу КР, и мы также признательны послу Рейесу за его усилия в этом отношении.
In addition to the active participation by specialized agencies at the substantive session of the Council, Administrative Committee on Coordination's annual overview report is examined during the general segment every year. Помимо активного участия в работе основной сессии Совета специализированных учреждений ежегодно в ходе общего этапа рассматривается годовой обзорный доклад АКК.
29.25 By its resolution 54/16 of 29 October 1999, the General Assembly invited the Unit, while preparing its annual programme of work, to give priority to the reports requested by the participating organizations. 29.25 В своей резолюции 54/16 от 29 октября 1999 года Генеральная Ассамблея предложила Группе при подготовке ее годовой программы работы уделять первоочередное внимание докладам, запрашиваемым участвующими организациями.
The report on ocean affairs and the law of the sea represents the best annual review of developments in maritime affairs throughout the United Nations system, and even beyond it. Доклад по вопросам Мирового океана и морскому праву содержит наилучший в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами годовой обзор событий в морских делах.
Some of these provisions have become outdated; for example, the amounts of the maximum annual compensation payable to a staff member's dependants are still based on the limits established in 1966, which appeared to be low in today's context. Некоторые из этих положений устарели; например, размер максимальной годовой компенсации, которая может быть выплачена иждивенцам сотрудника, по-прежнему рассчитывается на основе пределов, установленных в 1966 году, которые в нынешних условиях представляются слишком низкими.
In view of recurring findings concerning UNHCR projects implemented by international NGO partners, the Section initiated a multi-year programme of audit visits to the headquarters of the international NGOs that implement projects with annual expenditures of more than $2 million. С учетом повторяющихся результатов в отношении проектов УВКБ, осуществляемых партнерами - международными неправительственными организациями, Секция приступила к реализации многолетней программы ревизионных посещений штаб-квартир международных неправительственных организаций, осуществляющих проекты, годовой объем расходов по которым превышает 2 млн. долл. США.
Nevertheless, the two annexes could provide internal guidelines for, inter alia, priority setting and help to establish a more focused and achievable annual programme within the framework of a sound and predictable resource base. Тем не менее эти два приложения могут послужить основой внутренних руководящих принципов, в частности, для установления приоритетов и помочь в подготовке более четкой и реалистичной годовой программы, подкрепленной прочной и предсказуемой базой ресурсов.
The Committee is of the view that the structure of the budget document should not be confused with the funding of the annual programme (see para. 9 above). Комитет считает, что не следует путать структуру бюджетного документа с финансированием годовой программы (см. пункт 9 выше).
In this connection, the donor community should be strongly encouraged by the High Commissioner to observe, to the maximum extent possible, the priorities he has set in his annual programme for approval by the Executive Committee. В этой связи Верховному комиссару следует настоятельно рекомендовать сообществу доноров в максимально возможной степени соблюдать те приоритеты, которые он установил в своей годовой программе, представленной на утверждение Исполнительному комитету.
The report of the Scientific Committee referred to a seemingly minor indicator of the annual effective dose of radiation received as a result of the Chernobyl accident (0.002 mSv). В докладе Научного комитета приводится внешне успокаивающий показатель годовой эффективной дозы облучения, получаемой вследствие аварии на Чернобыльской АЭС (0,002 мЗв).
Furthermore, the establishment of trust funds to finance either existing activities or initiate new ones should represent a real additional contribution to the Office rather than reflect a reduction of or mere transfer of resources pledged during the annual appeal. Кроме того, создание целевых фондов либо для финансирования уже осуществляемой деятельности, либо для развертывания новых мероприятий должно представлять собой реальный дополнительный вклад в финансирование работы Управления, а не сокращение или простое перераспределение ресурсов, обещанных в ответ на годовой призыв.
The present practice of adopting the report a year later was not a useful procedure as the Executive Body had already by then used the report in its annual session. Нынешняя практика принятия доклада с годовой задержкой пользы не приносит, так как еще до его принятия Исполнительный орган использует доклад на своей ежегодной сессии.
Although lines 1 and 4 are based on administrative data from tax authorities, part of the discrepancy between the estimates may be explained by different reporting methods buy the businesses for monthly and annual filings. Хотя в основе данных на первой и седьмой строках лежат административные, налоговые источники, расхождения отчасти можно объяснить различиями в используемых предприятиями методах составления ежемесячной и годовой отчетности.
According to table 4.3.3.1, the Section's output is mostly used on an annual basis (not surprising as most of the publications are issued annually). Согласно информации в таблице 4.3.3.1, материалы Секции используются в основном на годовой основе (что неудивительно, поскольку большинство публикаций издается один раз в год).
However, for toughened-glass windscreens, the first series of tests shall be carried out only if the annual production of this type of glass pane exceeds 200 units. Однако для упрочненных ветровых стекол первая серия испытаний должна проводиться только в том случае, если годовой объем производства данного типа стекла превышает 200 единиц.
Table 6: The total fleet size in the three regions, numbers of vehicles and total annual mileage, Рисунок 6: Общий размер парка в трех регионах, количество транспортных средств и общий годовой пробег.
The representative of the United States appreciated in particular the fact that, so far, DITE was the only division of UNCTAD to prepare an annual activities report. Представитель Соединенных Штатов особо отметил тот факт, что пока ОИТП является единственным отделом ЮНКТАД, который публикует годовой доклад о своей деятельности.