Furthermore, the Party expected to exceed its annual maximum allowable consumption of CFCs in the years 20072009 by approximately 88.9 ODP-tonnes, 86.6 ODP-tonnes and 85.7 ODP-tonnes, respectively. |
Кроме того, как предполагает Сторона, ее максимально допустимый годовой уровень потребления ХФУ в течение 20072009 годов будет превышен на 88,9 тонны ОРС, 86,6 тонны ОРС и 85,7 тонны ОРС, соответственно. |
Stated differently, the annual pension amount accumulated for each given year of service, commonly referred to as the rate of benefit accrual, is identical; |
Иными словами, сумма годовой пенсии, накопленная за каждый данный год службы, обычно именуемая «норма накопления пособия», идентична; |
Theose figures include the relevant rates of post adjustment rates and a an annual net base salary of $173,450 per annum, reflecting an increase of 2 per cent from the current level of $170,080. |
Эти цифры включают соответствующие коэффициенты коррективов по месту службы и годовой чистый базовый оклад в размере 173450 долл. США в год, что отражает увеличение на 2 процента по сравнению с нынешним уровнем, равным 170080 долл. США. |
Consequently, in spite of several requests by the Board, neither the United Nations Office at Nairobi nor UN-Habitat was able to produce an annual training plan specifically addressing the needs of UN-Habitat. |
Поэтому, несмотря на неоднократные просьбы Комиссии, ни Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, ни ООН-Хабитат не представили годовой план профессиональной подготовки, который конкретно учитывал бы потребности ООН-Хабитат. |
Requests the High Commissioner to report regularly on the implementation of the present resolution to the Council, in accordance with its annual programme of work, and to the General Assembly; |
просит Верховного комиссара регулярно докладывать об осуществлении настоящей резолюции Совету по правам человека в соответствии с его годовой программой работы и Генеральной Ассамблее; |
In accordance with the Memorandum of Procedures entered into between UNFIP and the Foundation dated 12 June 1998, the comprehensive annual progress report of UNFIP is subject to audit in terms of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
В соответствии с меморандумом о процедурах, подписанным ФМПООН и Фондом 12 июня 1998 года, всеобъемлющий годовой доклад ФМПООН о ходе деятельности подлежит ревизии согласно Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций. |
According to IMO, in spite of the rare major accident which can cause a spike in the annual statistics, the overall trend demonstrates a continuing improvement, both in the number of oil spills and quantity of oil spilled each year. |
По отзывам ИМО, несмотря на то, что нечасто случающаяся крупная авария может вызвать всплеск в годовой статистике, общая тенденция указывает на продолжающееся улучшение ситуации как по числу разливов нефти за год, так и по объему разливающейся нефти. |
Furthermore, the State party should provide updated statistical data, on an annual basis, on the number and nature of reported hate crimes, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators, disaggregated by age, gender and the national or ethnic origin of victims. |
Кроме того, государству-участнику следует представить обновленные на годовой основе статистические данные о количестве и характере обусловленных ненавистью преступлений, возбужденных преследованиях, осуждениях и приговорах, вынесенных виновным лицам, в разбивке по признакам возраста, пола и национального или этнического происхождения жертв. |
The analyzing group noted that constant progress had been made by Bosnia and Herzegovina every year since entry into force with annual progress in demining increasing by about fifty percent in 2005. |
Анализирующая группа отметила, что со вступления в силу Боснией и Герцеговиной ежегодно достигается постоянный прогресс, причем в 2005 году годовой прогресс в разминировании возрос почти на 50 процентов. |
Unfortunately, TMAC's annual budget decreased from over 38 million Baht in 2004 to 18 million Baht in 2006. |
К сожалению, годовой бюджет ТЦПМД сократился более чем с 38 миллионов бат в 2004 году до 18 миллионов бат в 2006 году. |
At the annual session and the third regular session, in 2000, the Board approved a number of recommendations aimed at strengthening the governance of WFP by focusing on strategy, policy, oversight and accountability. |
На своей годовой сессии и третьей очередной сессии в 2000 году он утвердил ряд рекомендаций, направленных на совершенствование управления ВПП путем уделения большего внимания вопросам стратегии, политики, надзора и учета и отчетности. |
Requests UNDP to include, in its annual financial review of the situation, the status of expenditures of any such fund to which it contributes. |
просит ПРООН включить в свой годовой обзор финансового положения данные о расходах по линии любых таких фондов, в которые она перечисляет средства. |
6.11 The High Commissioner shall report to the Executive Committee at each annual session, and at each regular session of its Standing Committee, on the use made of the Operational Reserve. |
6.11 Верховный комиссар отчитывается перед Исполнительным комитетом на каждой годовой сессии, а также на каждой очередной сессии его Постоянного комитета об использовании средств оперативного резерва. |
Update the schedule of the project and include it in the sixth annual progress report |
Обновление графика осуществления проекта и включение его в шестой годовой доклад о ходе осуществления плана |
The Section will be responsible for preparing budget submissions, implementing the programme of work from a budgetary perspective, continuous monitoring of expenditure, advising self-accounting units on budget management, and preparation of annual performance reports and ad hoc reports to senior management. |
Секция будет отвечать за подготовку бюджетных материалов, выполнение программы работы с точки зрения бюджетного процесса, непрерывный мониторинг расходования средств, консультирование «хозрасчетных» подразделений по вопросам составления и исполнения бюджетов и подготовку годовой отчетности о результатах работы и специальных докладов для руководства высшего звена. |
The Committee also noted that in some international private and public sector organizations, the internal oversight entities provide to the governing boards an annual or semi-annual report on all of their activities, containing a summary of the main findings and recommendations of each of the reports issued. |
Комитет также отметил, что в некоторых международных организациях, организациях частного и государственного секторов подразделения внутреннего надзора предоставляют соответствующим руководящим советам годовой или полугодовой доклад относительно всей их деятельности, который содержит резюме основных выводов и рекомендаций по каждому из выпущенных докладов. |
An indication of whether the annual inventory, including the national inventory report and the CRF, has been submitted |
Ь) указание того, был ли представлен годовой кадастр, включая национальный доклад о кадастре и ОФД; |
The in-country review shall provide a detailed examination of supplementary information incorporated in the annual inventory, in accordance with paragraphs 23 and 25 of the annex to decision 15/CMP. compiled by the secretariat and reviewed in paragraph 124 above for all years since the initial review. |
Рассмотрение в стране позволяет подробно изучить дополнительную информацию, включенную в годовой кадастр, в соответствии с пунктами 23 и 25 приложения к решению 15/СМР., скомпилированную секретариатом и рассмотренную в пункте 124 выше за все годы начиная с первоначального рассмотрения. |
In line with the UNFCCC reporting guidelines the annual GHG inventory shall contain the common reporting format (CRF) tables, from the base year to the latest inventory year, and a national inventory report (NIR). |
Как указывается в руководящих принципах РКИКООН для представления докладов, годовой кадастр ПГ должен содержать таблицы, соответствующие общей форме доклада (ОФД), с базового года до последнего кадастрового года, а также национальный доклад о кадастре (НДК). |
To that end, OAPR formulated a three-year audit and investigation strategy for 2006 to 2008 and an annual work plan for 2006, to ensure efficient, effective use of UNDP resources. |
С этой целью УРАР разработало стратегию проведения ревизий и расследований на трехлетний период 2006 - 2008 годов и годовой план работы на 2006 год, направленные на то, чтобы обеспечить эффективное и результативное использование ресурсов ПРООН. |
Ideally, the work plan is an annual work plan in the form adopted by the United Nations organizations, funds and programmes, which are bound by the harmonized country programme approval process. |
В идеале таким планом работы является годовой план работы в той форме, в какой его принимают организации, фонды и программы Организации Объединенных Наций, которые должны руководствоваться согласованными процедурами утверждения страновых программ. |
According to this type of sale: 50 per cent of the price is paid as share in the total price, while the remaining part is paid in 180 monthly instalments, with 8.4 per cent annual interest rate. |
При такой продаже 50% цены выплачивается в качестве доли от общей суммы, в то время как оставшаяся часть помесячно погашается в течение 180 месяцев с установлением годовой процентной ставки в размере 8,4%. |
Another example of the size of the trade in electricity is the power industry in the United States, where the annual trade volume in 2004 was close to 70% of electricity production. |
Еще одним примером масштабной торговли электроэнергией является рынок электроэнергии Соединенных Штатов, где годовой объем торговли в 2004 году составлял почти 70% от производства электроэнергии. |
The Panel wrote to the Minister of Planning and Economic Affairs on 21 October 2008 and met with the Chief of Staff on 13 November 2008 in an attempt to ascertain whether the annual timber concession plan had been developed for 2008-2009. |
Группа 21 октября 2008 года направила письмо министру планирования и экономики, а 13 ноября 2008 года провела встречу с руководителем его аппарата, чтобы убедиться в том, что годовой план предоставления концессий на 2008/09 год был разработан. |
Delegations thanked the Director of the CEB secretariat for his presentation, expressed their appreciation for the comprehensive annual overview report of CEB for 2008/09 and commended the work of CEB on strengthening coordination within the United Nations system. |
Делегации поблагодарили Директора секретариата КСР за выступление, выразили свою признательность за всеобъемлющий годовой обзорный доклад КСР за 2008/09 год и высоко оценили работу КСР в деле укрепления координации в системе Организации Объединенных Наций. |