Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
Taking account of those judges' remuneration, effective 1 January 2012, the annual base salary of judges at the Tribunal is $169,098. С учетом вознаграждения этих судей годовой базовый оклад судей Трибунала составляет с 1 января 2012 года 169098 долларов.
AMSI observed the lack of realistic development plans, the complete absence of basic services such as drinkable water, health care, education and the rise of unemployment despite an annual budget of no less than 100 billion US dollars. ИАМУ указала на нехватку реалистичных планов развития и полное отсутствие таких основных услуг, как снабжение питьевой водой, медицинское обслуживание и системы образования, а также на рост безработицы, несмотря на годовой бюджет в размере не менее 100 млрд. долл. США.
Where possible, an annual budget should be prepared with a multi-year perspective so that service providers for children are able to engage in long-term planning to ensure continued service provision for them and other marginalized groups. Годовой бюджет по возможности должен составляться с перспективой на несколько лет, чтобы лица и организации, занимающиеся оказанием услуг детям, могли осуществлять долговременное планирование для обеспечения непрерывного оказания услуг им и другим маргинальным группам.
Each year, her Government spent more than the Agency's total annual budget to provide those refugees in its country with a wide range of services, including health care, education and social welfare. Каждый год правительство ее страны тратит больше средств, чем весь годовой бюджет Агентства, с тем чтобы обеспечить для беженцев, находящихся в стране, широкий круг услуг, включая медицинское обслуживание, образование и социальное обеспечение.
If the annual repatriation rate of 900 FDLR combatants and 1,200 dependants were maintained, the 200 hardcore elements that were not likely to accept repatriation or any related solution would be considerably isolated and their threat reduced. Если сохранится годовой уровень репатриации, составляющий 900 комбатантов Демократических сил освобождения Руанды и 1200 членов их семей, то те 200 бойцов, которые упорно сопротивляются этому процессу и вряд ли согласятся на репатриацию или какое-то аналогичное решение, будут в значительной степени изолированы и станут менее опасными.
The United Nations system procured goods and services from 192 countries in 2013, with 123 countries having an annual procurement volume of more than $10 million each in that year. В 2013 году система Организации Объединенных Наций закупала товары и услуги в 192 странах, при этом годовой объем закупок в 123 странах превысил 10 млн. долл. США по каждой из этих стран.
Opioids were the second most consumed drug, with an annual prevalence of 2.3 per cent, three times the global average. На втором месте по масштабам потребления находятся опиоиды, годовой коэффициент распространенности потребления которых составляет 2,3 процента, что в три раза превышает среднемировой уровень.
The Committee also urges the State party to establish objectives on an annual basis for the employment of persons with disabilities and to collect reliable data on the extent of their unemployment. Комитет призывает также государство-участник установить на годовой основе показатели трудоустройства инвалидов и собирать надежные данные об уровне их занятости.
On-line conferencing, one of the country's most technology-oriented current projects, based on the Fund Forum's unique know-how, constitutes a modern and effective method for recapitulating annual activity outcomes through direct dialogue with the community via the website. Онлайн конференция - один из самых технологичных проектов года в Узбекистане, своеобразное ноу-хау Фонда Форума, современный и эффективный способ подведения итогов годовой деятельности посредством прямого диалога с общественностью через интернет на сайте.
As per the latest figures and data from National Risks and Vulnerability Assessment Survey, annual poverty rate in Afghanistan is estimated 36% of the total population indicating that 9 million people are unable to meet their basics needs. По последним данным Национального обследования по оценке факторов риска и уязвимости, годовой показатель доли неимущих в Афганистане составляет 36% от общей численности населения, из чего следует, что 9 млн. человек не могут обеспечить свои базовые потребности.
On previous occasions, UNCDF has had the opportunity to attract the Executive Board's attention to the documented fact that only an annual core budget of $25 million will allow the agency to maintain the current level of its interventions in 40 of the 49 LDCs. Ранее ФКРООН имел возможность привлечь внимание Исполнительного совета к документально подтвержденному факту, что только годовой основной бюджет в размере 25 млн. долл. США позволит сохранить на сегодняшнем уровне масштабы его деятельности в 40 из 49 наименее развитых стран.
However, the UNCDF annual core budget (excluding occasional contributions by UNDP) has stagnated year after year at between $15 million and $17 million. Между тем годовой основной бюджет ФКРООН (исключая нерегулярные взносы ПРООН) из года в год колебался в пределах от 15 до 17 млн. долл. США.
Persons employed in the formal sector with an annual salary equivalent to less than US$ 1,700 per month were exempted from paying income tax as well as import duty on customized motor vehicles and other assistive devices for use by persons with disabilities. Лица, занятые в официальном секторе с годовой зарплатой, обеспечивающей получение менее 1700 долл. США в месяц, освобождались от уплаты подоходного налога, а также импортной пошлины на изготовленные по специальному заказу автомобили и другие вспомогательные средства, предназначенные для инвалидов.
Recovering the amounts awarded can, however, be problematic, particularly owing to the actual or organized insolvency of the offenders (see the Centre's annual trafficking report, due in October 2012). Однако получение присужденных сумм может оказаться проблематичным, в частности по причине неплатежеспособности (реальной или сфабрикованной) виновных лиц (годовой доклад Центра о проблеме торговли людьми за 2011 год, будет выпущен в октябре 2012 года).
Since 2012, hate crimes have been included as a separate category in annual and semi-annual statistics on offences reported by the Directorate of Police. Начиная с 2012 года статистические данные о преступлениях по мотивам ненависти, формируемые на полугодовой и годовой основе, включаются в статистические данные о преступности, которые составляет Управление полиции.
I have to re-do the annual budget because she's blowing it all on this so-called rescue of Archer! Мне нужно переделать годовой бюджет, потому что она выдувает его на эту так называемую операцию по спасению Арчера!
It is the second most important species, after the blue shark, caught by Japanese pelagic fisheries (longline and drift-net), with annual landings in the period from 1992 to 2006 ranging from 1,400 to 4,400 tons. Это второй по значимости (после синей акулы) вид, вылавливаемый на японских пелагических промыслах (ярусный и дрифтерный лов): годовой объем выгружаемых уловов в период с 1992 по 2006 год составлял от 1,4 до 4,4 тысяч тонн.
Reaching consensus on a programme of work in the time that remains to us before the end of this annual session would send a clear message that multilateralism in the Conference is possible. Достижение консенсуса по программе работы за то время, что остается у нас до конца этой годовой сессии, послало бы четкий сигнал насчет возможности многосторонности на Конференции.
The results indicated that the total annual cash income from the sale of forest products from community forests was 747 million rupees (more than $10 million). Ее результаты показали, что общий годовой денежный доход от продажи лесной продукции общинных лесов составил 747 миллионов рупий (более 10 млн. долл. США).
With an additional annual budget of over $1.6 million, these 11 non-profit organizations, present in most regions of the province, help female entrepreneurs access funding by giving them loans and supporting them throughout their business project. Имея дополнительный годовой бюджет, превышающий 1,6 млн. канадских долларов, эти 11 некоммерческих организаций, представленных в большинстве районов провинции, обеспечивают доступ женщин-предпринимателей к финансированию, предоставляя им кредиты и оказывая поддержку в их деловых начинаниях.
A final model from the initiative was expected during the second half of 2005, in time to be used in conjunction with reviews of the 2005 annual financial statements. Предполагалось, что окончательная модель будет своевременно подготовлена по результатам инициативы во второй половине 2005 года для использования в обзорах годовой финансовой отчетности за 2005 год.
The annual work plan sets out "the activities which will be undertaken during the year in order to reach the results specified in the agency's country programme action plan". Годовой план работы содержит описание "деятельности, которая будет осуществляться на протяжении года в целях достижения результатов, предусмотренных учреждением в плане действий страновой программы".
In resolution 59/282, the Assembly decided to increase the annual salary of members of the Court by 6.3 per cent, setting it at $170,080, effective 1 January 2005. В этой резолюции Ассамблея постановила увеличить годовой оклад членов Суда с 1 января 2005 года на 6,3 процента, доведя его до 170080 долл. США.
The Group hopes that the Conference will commence early substantive work during the 2003 annual session and, to this end, affirms its readiness to participate constructively in all efforts aimed at reaching agreement on the programme of work. Группа надеется, что Конференция начнет скорейшую предметную работу в ходе годовой сессии 2003 года, и с этой целью подтверждает свою готовность конструктивно участвовать во всех усилиях, направленных на достижение согласия по программе работы.
PASOC II has an annual budget of about $1 million and aims to create constructive partnerships between State institutions and civil society organizations in the areas of discrimination and racism, transparency and social auditing. ПАСОК II имеет годовой бюджет в размере примерно 1 млн. долл. США, а ее цель заключается в налаживании конструктивных партнерских связей между государственными учреждениями и организациями гражданского общества в таких областях, как дискриминация и расизм, транспарентность и общественный контроль.