Unilever is now seeking to tap into accelerating economic growth in Africa, where the company presently generates annual sales of more than $7.2 billion. |
Сейчас компания "Юнилевер" стремится использовать потенциал, связанный с ускорением экономического роста в африканских странах, где годовой объем продаж ее продукции уже превышает 7,2 млрд. долл. США. |
However, tax data is used to replace survey records in annual collections and thereby reduce compliance costs for respondents, and to produce rich analytical databases such as the Linked Employee-Employer Database. |
В то же время использование налоговых данных вместо обследований для целей годовой статистики позволяет снизить затраты респондентов на представление требуемых сведений и создавать обширные базы данных, такие как база данных, увязывающая информацию о наемных работниках и их работодателях. |
The Advisory Committee further noted that $789,000 of the total estimated requirements of $1,248,000 for one annual session of the Implementation Review Group related to translation and interpretation services. |
Консультативный комитет далее отмечает, что затраты на обеспечение письменного и устного перевода для одной годовой сессии Группы по обзору хода осуществления составляют 789000 долл. США из общих сметных потребностей в размере 1248000 долл. США. |
The current annual budget for United Nations peacekeeping is approximately $5.6 billion, which represents one half of 1 per cent of global military spending. |
Сегодняшний годовой бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира составляет около 5,6 млрд. долл. США, т.е. полпроцента от всего объема общемировых военных расходов. |
The country's annual per capita poverty threshold reached PhP 12,267 in 2003, up by 7.1 per cent compared to the revised 2000 level of PhP 11,451. |
Официальный годовой подушевой показатель нищеты в 2003 году составил 12267 филиппинских песо, что на 7,1% больше по сравнению с уровнем 2000 года, который составлял 11451 филиппинский песо. |
In comparison, the secretariat's annual budget for the SAICMa voluntary agreement whose secretariat currently has four full-time staffis $1.2 million. |
По сравнению с ними годовой бюджет секретариата СПМРХВ - добровольного соглашения, чей секретариат насчитывает лишь четыре штатных сотрудника, занятых полный рабочий день, - составляет 1,2 млн. долларов США. |
The global annual prevalence rate of 0.4 per cent of the population in the 15-64 age bracket has been stable since the late 1990s. |
Мировой годовой показатель распространенности потребления героина среди населения в возрасте от 15 до 64 лет остается стабильным с конца 1990х годов и составляет 0,4 процента. |
A 2008 UNCTAD report noted that during the period 1990 to 2005, impressive reductions in annual under-5 mortality rates were recorded in Bhutan. |
В докладе ЮНКТАД 2008 года было отмечено, что в период 1990 - 2005 годов в Бутане существенно снизился годовой показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
The mandates for the task forces are endorsed by the Meeting as a whole and task forces report to the Meeting on an annual basis. |
Шестая сессия Межучрежденческого совещания по положению женщин и равенству мужчин и женщин Административного комитета по координации состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 27 февраля - 2 марта 2001 года4. Мандаты целевых групп утверждаются Совещанием в целом, а целевые группы представляют совещанию доклады на годовой основе. |
As a result, the annual measure of inflation declined to 7.1% Y-o-Y in June. |
В результате годовой уровень инфляции в июне снизился до 7,1% г-г. Кроме того индекс потребительских цен в июне снизился на 0,5% м-м (25,6% г-г). |
Add. Refugees: annual programme budget for 2000 (25 September 2000) |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев: годовой бюджет по программам: 2000 год (25 сентября 2000 года) |
Also, encouraging or requiring annual holidays may help reduce risks. Supervision |
Кроме того, в целях снижения такого риска можно обращаться к сотрудникам с просьбой или требованием использовать свой годовой отпуск в определенное время. |
A survey by AWID of 845 women's organizations found that two thirds had annual budgets of less than $50,000. |
По данным обзора деятельности 845 женских организаций, проведенного Ассоциацией за права женщин в процессе развития, две трети из этих организаций имеют годовой бюджет, составляющий менее 50 тыс. долл. США. |
According to the thematic plan annual issue of the scientific and educational literature makes 500 - 550 names in total amount 2300 - 2500 printing sheets (1 printing sheets = 40,000 characters). |
Согласно тематическому плану годовой выпуск научной и учебно-методической литературы составляет 500 - 550 названий общим объемом 2300 - 2500 усл.-печ. |
Couples with registered domestic partnerships in Washington, a community property state, must first combine their annual income and then each must claim half that amount as his or her income for federal tax purposes. |
Супружеским парам с зарегистрированным гражданским партнерством в Вашингтоне необходимо сначала объединить свой годовой доход, вычесть из суммы стандартный вычет и налоговые льготы. |
Do you want an annual subscription or a visitor's pass? |
Вам годовой абонемент или по гостевому тарифу? |
It was of the view that a fixed ratio between the special allowances and the annual base salary should not be applied and, in 1985, the allowance was set at a flat amount of US$ 15,000. |
При проведении периодического обзора в 1980 году никакого увеличения надбавки предложено не было, хотя годовой базовый оклад был увеличен на 40 процентов. |
The Fund contains an assigned annual budget of 15 million lempiras, which should be increased annually by a percentage equivalent to the inflation index established by the Central Bank of Honduras for the previous year. |
Годовой бюджет Фонда установлен в размере 15 миллионов лемпир и подлежит ежегодной индексации на коэффициент инфляции, рассчитанный Центральным банком Гондураса за предыдущий год. |
These members also expressed the view that annual recalculation was consistent with the principle of capacity to pay, and that it was a logical solution to the problem of large scale-to-scale increases. |
Эти члены высказали также мнение о том, что годовой пересчет соответствует принципу платежеспособности и является логическим решением проблемы резких увеличений при переходе от одной шкалы к другой. |
If efficiencies are found totalling 0.5 per cent of the annual fuel-expenditures in peacekeeping missions, it would result in potential net yearly savings of $1.65 million. |
Если достигнутая экономия составит 0,5 процента от ежегодных расходов на топливо в миссиях по поддержанию мира, то потенциальный чистый объем годовой экономии составит 1,65 млн. долл. США. |
According to information received by the Committee, the annual catch of Gazan fishermen dropped from 4,000 tons before a tightened blockade was imposed in 2007 to a mere 1,500 tons in recent years. |
Согласно информации, полученной Комитетом, годовой улов рыбаков сектора Газа снизился с 4000 тонн в период до установления ужесточенной блокады в 2007 году до не более 1500 в последние годы. |
The annual prevalence of misuse of opioid-based painkillers was also high, with 1.5 per cent of the population aged 15-64 reporting non-medical use of them during the previous year. |
Годовой показатель распространенности злоупотребления анальгетиками на основе опиоидов также был высоким: об их немедицинском потреблении в предыдущем году сообщили 1,5 процента населения в возрасте 15-64 лет. |
In order for needle exchanges to prevent HIV transmission and to make an impact on the HIV epidemic, an annual distribution rate of 200 needles/syringes per PWID is needed. |
Чтобы обмен игл смог повлиять на предотвращение передачи ВИЧ, годовой показатель распространения должен составлять 200 игл/шприцев на одного человека, употребляющего инъекционные наркотики. |
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism execute its annual budget in a timely and responsible manner on the basis of a pre-established workplan and that it ensure that allocations are disbursed in the year for which they were granted. |
В связи с этим ППП рекомендует НПМ своевременно и ответственно исполнять годовой бюджет в течение года, под который выделялись бюджетные статьи, и на основании ранее согласованного оперативного плана. |
I am also pleased to be able to report to the Assembly that the Government has included in our annual budget additional funding to provide free treatment for opportunistic infections related to HIV. |
Я рад также сообщить Ассамблее о том, что правительство включило в наш годовой бюджет дополнительные ассигнования на цели предоставления бесплатного лечения больным с инфекционными заболеваниями, связанными с ВИЧ. |