Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
The annual statistical report on the procurement activities of the United Nations system in 2009 was prepared by the United Nations Office for Project Services (UNOPS), which is responsible for collecting and compiling United Nations system-wide procurement. Годовой статистический доклад о закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций за 2009 год был подготовлен Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), которое отвечает за сбор и обработку данных о закупках в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Rules 27 and 28 of the Conference's rules of procedure determine that, at the beginning of each annual session, the Conference shall adopt its agenda and, on that basis, establish its programme of work. Правила 27 и 28 Правил процедуры Конференции устанавливают, что в начале каждой годовой сессии Конференция принимает свою повестку дня и на этой основе устанавливает свою программу работы.
In its resolution 17/7, the Council requested the Independent Expert to submit to the Council an analytical report on the implementation of that resolution and a revised draft of the guidelines in 2012 in accordance with its annual programme of work. В своей резолюции 17/7 Совет просил Независимого эксперта представить Совету в 2012 году аналитический доклад об осуществлении этой резолюции и пересмотренный проект руководящих принципов в соответствии с его годовой программой работы.
The Working Group held two sessions during the period from 15 to 19 January 2007 and 10 to 26 April 2007, respectively, on the agenda and annual programme of work, and on the methods of work and rules of procedure of the Council. Рабочая группа провела две сессии в период 15-19 января 2007 года и 10-26 апреля 2007 года по вопросам соответственно повестки дня и годовой программы работы и методов работы и правил процедуры Совета.
Parties whose calculated production or consumption exceeds their annual consumption or production limit as prescribed by the Protocol's control measures are shown in the data report of the Secretariat as deviating from the control measures of the Protocol. Стороны, расчетный уровень производства или потребления которых превышает их годовой предельный уровень потребления или производства, установленный согласно мерам регулирования Протокола, фигурируют в докладе секретариата о данных как Стороны, не соблюдающие меры регулирования Протокола.
The Committee also considered and approved the UNECE Transport Division's Strategic Framework for 2008-2009 which will, together with the strategic frameworks of other divisions, be adopted as the UNECE Biennial Programme Plan 2008-2009 by the annual session of the Commission. Комитет также рассмотрел и одобрил стратегические рамки Отдела транспорта ЕЭК ООН на 20082009 годы, которые вместе со стратегическими рамками других отделов будут приняты на годовой сессии Комиссии в качестве двухгодичного плана по программам ЕЭК ООН на 20082009 годы.
The newly proposed centre on emissions will have an initial annual budget of US$ 220,000 (US$ 140,000 from MSC-W, US$ 20,000 from CCC and US$ 60,000 from the budget increase). Новый центр по выбросам, который предлагается создать, будет иметь изначальный годовой бюджет в размере 220000 долл. США (140000 долл. США будет выделено от МСЦ-З, 20000 долл. США от КХЦ и 60000 долл. США - за счет увеличения бюджета ЕМЕП).
First, rule 28 of the rules of procedure stipulates that, on the basis of its agenda, the Conference, at the beginning of its annual session, shall establish its programme of work, which will include a schedule of its activities for that session. Во-первых, правило 28 Правил процедуры предусматривает, что на основе своей повестки дня Конференция в начале своей годовой сессии определяет свою программу работы, которая включает расписание ее деятельности на эту сессию.
As we begin the second part of the annual session of the Conference, allow me to assure you of the confidence which these seven delegations have in your leadership and that of your colleagues, the other Presidents of the Conference for 2007. В начале второй части годовой сессии Конференции позвольте мне заверить вас в том доверии, какое питают эти семь делегаций к вашему руководству и к руководству ваших коллег - других председателей Конференции 2007 года.
As an alternative to the requirements of this paragraph, engine manufacturers whose world-wide annual production of a type of engine, belonging to an OBD engine family: В качестве альтернативы требованиям настоящего пункта изготовители двигателей, чей годовой объем производства в мировом масштабе типа двигателя, относящегося к семейству двигателей с БД системой:
The Procurement Division's annual acquisition plan is a forecast of the requirements communicated by the requisitioners and the Division will naturally procure any requirements that are subsequently communicated by the requisitioner, in accordance with the Division's mandate. Годовой план Отдела закупок является прогнозом потребностей, заявленных заказчиком, и Отдел, разумеется, удовлетворит все потребности, которые впоследствии доводятся заказчиком до его сведения в соответствии с мандатом Отдела.
This amount corresponded to 7 per cent of all contributions towards the supplementary programme budget, to cover administrative costs incurred in the annual programme in support of the supplementary programmes during 2006. Эта сумма соответствовала 7 процентам всех взносов в бюджет дополнительных программ и была предназначена для покрытия административных расходов, понесенных в рамках годовой программы в связи со вспомогательным обслуживанием дополнительных программ в 2006 году.
(c) The overall planned expenditure for the year is profiled as a steadily rising straight line, from zero to the annual planned expenditure figure, despite projects rarely following such an expenditure profile in reality. с) общие планируемые расходы на год изображаются в виде неуклонно восходящей прямой линии от нуля до запланированной годовой суммы расходов, невзирая на то, что в реальности расходование средств по проектам в редких случаях соответствует такому графику.
Training sessions on women's political participation, leadership, women's human rights and legislation were provided in this context, and the network developed an annual action plan that will be implemented with the support of the MINUSMA Gender Unit В этой связи проводились учебные курсы по вопросам участия женщин в политической жизни и их руководящей роли, прав человека женщин и законодательства, и на сетевой основе был разработан годовой план действий, который будет осуществляться при поддержке со стороны Группы по гендерным вопросам МИНУСМА
The annual target was not reached as a result of the delay in the implementation of the plan, the absence of validated operational and budgetary plans and the ad hoc approach of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration Годовой целевой показатель не был достигнут по причине задержки в осуществлении плана действий и отсутствия утвержденных оперативных и бюджетных рамок и комплексного подхода со стороны Органа по разоружению, демобилизации и реинтеграции
Would it be worth examining, for example, whether four Presidents in a calendar year, each serving for six weeks, might be more efficient - this would allow each President time between the three parts of the annual session to consult? Было бы целесообразно оценить, например, не будет ли более рационально иметь четырех председателей в течение календарного года, каждый из которых пребывал бы в этой должности по шесть недель, в результате чего каждый Председатель имел бы время для консультаций в промежутках между тремя частями годовой сессии.
Welcomes the work of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, takes note with interest of his report, and requests him to submit a report annually to the Human Rights Council in accordance with its annual programme of work; приветствует работу Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений, с интересом принимает к сведению его доклад и просит его ежегодно представлять доклад Совету по правам человека в соответствии с его годовой программой работы;
b/ The relatively minor differences in the amount of no-invasion profits were caused by variations in expected operating cost from year to year, largely due to variations in annual refinery maintenance expense. Ь Относительно небольшие различия в размерах прибыли без вторжения были обусловлены годичными изменениями в расчетных хозяйственных издержках, основной причиной которых являлись различия в годовой сумме расходов по материально-техническому обслуживанию нефтеперерабатывающих заводов.
Without prejudice to the annual programme of confidence-building activities to be prepared and implemented by the Security Commission, the Parties, in accordance with the treaties to which they are parties, undertake to do the following: Без ущерба для годовой программы действий по укреплению доверия, которую должна разработать и осуществлять Комиссия безопасности, Стороны в соответствии с договорами, участниками которых они являются, обязуются:
(c) All relevant financial matters, including the proposed annual budget prepared by the Secretary-General of the Authority in accordance with article 172 of the Convention and the financial aspects of the implementation of the programmes of work of the Secretariat; с) все актуальные финансовые вопросы, включая предлагаемый годовой бюджет, подготавливаемый Генеральным секретарем Органа в соответствии со статьей 172 Конвенции, и финансовые аспекты осуществления программ работы Секретариата;
The above measure could include fiscal instruments to promote the introduction into the vehicle fleet of more energy efficient cars, especially in terms of fuel consumption (for example, registration or annual circulation taxes, also for the existing vehicle fleet); Вышеупомянутая мера могла бы включать фискальные средства в целях поощрения включения в автомобильный парк более энергоэффективных автомобилей, особенно с точки зрения потребления топлива (например, налоги на регистрацию и на годовой пробег, в том числе и для существующего автомобильного парка);
Harking back upon the activities of the Conference on Disarmament based on an annual agenda derived from the so-called disarmament Decalogue of the late 1970s, one finds that much has been achieved but that much more remains to be realized. Если оглянуться на деятельность Конференции по разоружению исходя из годовой повестки дня, составленной на основе так называемого разоруженческого декалога конца 70-х годов, становится очевидным, что многое уже достигнуто, однако сделать еще
(b) The period of contributions does not include the months for which allocations were not paid or the amount of annual paid allocation is less than that envisaged by the Law on the Public Social Insurance System; Ь) в страховой стаж не включаются месяцы, за которые не были внесены взносы или сумма выплаченных взносов за которые меньше годовой, предусмотренной Законом о государственной системе социального страхования;
Operational reserve At its annual session in 1999, the Executive Board approved a change in the basis for calculation of the UNDP operational reserve for regular reserves, which is now the sum of the following components: На своей годовой сессии 1999 года Исполнительный совет утвердил изменение основы для исчисления объема ресурсов, выделяемых на цели осуществления оперативной деятельности из регулярного резерва, который в настоящее время складывается из следующих компонентов:
A first monitoring report should be available for consideration by the Working Party as its next meeting, so that the ITC could be informed on the progress made at its annual session in year 2001. первый доклад о контроле за применением резолюции следует подготовить для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии, с тем чтобы проинформировать ВТ о достигнутом прогрессе на его годовой сессии в 2001 году.