Even though the annual value of contributions to the various United Nations agencies and programmes, which were largely extrabudgetary, currently totalled more than $15 billion, the Organization clearly still had far to go. |
Хотя годовой стоимостной объем взносов, преимущественно внебюджетных, на цели финансирования различных учреждений и программ Организации Объединенных Наций в настоящее время составляет более 15 млрд. долл. США, очевидно, что для Организации это далеко не предел. |
According to the Central Bank of Egypt, total FDI in Egypt for the first three quarters of 2011 was only $376 million, compared with the annual inflow for 2010 of $6.4 billion. |
Согласно оценкам Центрального банка Египта, совокупный объем ПИИ в Египте за первые три квартала 2011 года составил всего лишь 376 млн. долл. США, в то время как годовой приток в 2010 году составил 6,4 млрд. долл. США. |
Over the period 2000 to 2010, donor assistance for population activities steadily increased from an annual amount of less than $2 billion to over $10 billion. |
За период с 2000 по 2010 год помощь доноров по финансированию деятельности в области народонаселения постепенно возросла с годовой суммы в 2 млрд. долл. США до более 10 млрд. долл. США. |
The annual world demand in 2004 was about 38 million SWU, expected to grow to some 43 million SWU in 2020, with higher projections of up to 52 million SWU. |
Годовой мировой спрос в 2004 году составлял около 38 миллионов ерр, и ожидается, что он возрастет приблизительно до 43 миллионов ерр в 2020 году, а оптимистичные прогнозы дают цифры до 52 миллионов ерр. |
Global annual real income gains are estimated at $510 billion by 2005, of which some $116 billion would accrue to developing countries and transition economies. |
Годовой прирост реальных доходов в мире оценивается в 510 млрд. долл. США к 2005 году, из них около 116 млрд. долл. США будет приходиться на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
In 1996 40,714 foreigners (6.3 per cent of all entrants) joined measures for further vocational training in Germany; the annual average was 29,034 (5.3 per cent of all participants). |
В 1996 году 40714 проживающих в Германии иностранцев (6,3% от общего числа въехавших) было охвачено учебой в системе продвинутой профессиональной подготовки; средний общий годовой показатель составил 29034 человека (5,3% от общего числа обучающихся в системе повышения квалификации). |
Takes note of the annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010; "2. |
просит Генерального секретаря представить годовой доклад о ходе осуществления Программы действий в аналитической и прикладной форме с уделением особого внимания прогрессу, достигнутому в ее осуществлении наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития». |
The representative of Transfrigoroute International offered to host the workshop at the end of October 2010 in Berlin in conjunction with Transfrigoroute International's annual meeting. |
Представитель Международной федерации "Трансфригорут интернэшнл" заявил о намерении своей организации выступить принимающей стороной этого рабочего совещания в конце октября 2010 года, организовав его в Берлине совместно с годовой сессией "Трансфригорут интернэшнл". |
The Peacekeeping Reserve Fund was established in 1992 (General Assembly resolution 47/217) at the level of $150 million, at a time when total annual peacekeeping levels were approximately $3 billion. |
Резервный фонд для операций по поддержанию мира был создан в 1992 году (резолюция 47/217 Генеральной Ассамблеи) в объеме 150 млн. долл. США, и в то время совокупный годовой объем расходов на операции по поддержанию мира составлял примерно 3 млрд. долл. США. |
The Fund's annual return of 7.9 per cent was higher than the benchmark's return of 6.5 per cent, while maintaining the same risk profile of 8.8 per cent as the policy benchmark. |
Годовой показатель доходности Фонда, который составил 7,9 процента, был выше эталонного показателя доходности, равного 6,5 процента, в то время как структура рисков, связанных с инвестициями, сохранялась на том же уровне, равном 8,8 процента, служащем в качестве стратегического эталонного показателя. |
Annual prevalence (percentage) |
Годовой показатель распространенности (в процентах) |
Annual Performance Report for 2013 |
Годовой отчет о деятельности за 2013 год |
B. Annual performance report |
В. Годовой доклад о проделанной работе |
Annual growth was now negative. |
В настоящее время годовой рост является отрицательным. |
Annual amount of chemical traded. |
Ь) годовой объем реализуемого на рынке химического вещества. |
The contractors reimburse the United Nations for all utility costs and also pay a fixed annual fee to the United Nations Office at Vienna. IS3.87 The other component under this heading relates to the ESCAP and ECA conference centres. |
Подрядчики возмещают Организации Объединенных Наций все расходы на коммунальные услуги, а также выплачивают Отделению Организации Объединенных Наций в Вене фиксированный годовой сбор. |
For a record of the discussion at the ECE annual session of the above document, please refer to the report from the 2002 ECE annual session (document E/ECE/1395, which also has the number E/2002/37). ANNEX 2 |
Ь) Со стенограммой обсуждения вышеуказанного документа на годовой сессии ЕЭК можно ознакомиться в докладе годовой (2002 года) сессии ЕЭК (документ Е/ЕСЕ/1395, который также имеет номер Е/2002/37). |
Annual core contributions are projected to reach $57 million and annual non-core contributions $32 million in 2009 |
Предполагается, что годовой объем взносов на пополнение основных ресурсов достигнет в 2009 году 57 млн. долл. США, а годовой объем взносов на пополнение неосновных ресурсов - 32 млн. долл. США |
The balanced scorecards, surveys, internal databases and unit-level results-based reporting on integrated annual workplans are the basis for reporting on performance towards planned results. |
Система сбалансированных показателей, обследования, внутренняя база данных, система ориентированной на конкретные результаты годовой отчетности на уровне отдельных подразделений о результатах реализации комплексных ежегодных планов работы, являются основой для представления отчетности о результатах работы, направленной на достижение запланированных результатов. |
The maximum annual financial impact with the instalment of the modules in all 16 hospitals is estimated at $15,003.60 per orthopaedic module and $2,832 per gynaecology module. |
Максимальный годовой размер финансовых последствий, связанных с обеспечением этими модулями всех указанных госпиталей, оценивается следующим образом: ортопедический модуль - 15003,60 долл. США за один модуль; и гинекологический модуль - 2832 долл. США за один модуль. |
With regard to the history of the Fund's rate of return, over the 38-year period for which data were available, the cumulative annualized total rate of return had been 9 per cent, representing an annual real rate of return of 3.8 per cent. |
Что касается норм прибыли Фонда, то за 38-летний период, за который имеются данные, показатель совокупной нормы прибыли в расчете на годовой основе составил 9 процентов, что соответствует реальной годовой норме прибыли в размере 3,8 процента. |
The software mapped out the number of items tested against the annual costs of testing under two scenarios: one involving combined in-house and external testing and the other involving only external testing. |
Программное обеспечение позволило соотнести количество протестированных изделий с годовой стоимостью тестирования по двум сценариям: один предполагал как внешнее, так и собственное тестирование, а другой - только внешнее. |
The efficient service delivery indicator for passenger transport is defined as output per passenger kilometres and is calculated by dividing output produced (annual turnover of rail undertaking for passengers) by passengers kilometres transported. |
Показатель эффективности обслуживания применительно к пассажирским перевозкам определяется в расчете на количество пассажиро-км путем деления соответствующей величины (годовой оборот железнодорожного предприятия, приходящийся на пассажирские перевозки) на количество выполненных пассажиро-км. |
In 2013, the annual cereal deficit is expected to be around 350,000 metric tons, which is less than in 2012 (474,000 metric tons) but more than in 2010 (225,000 metric tons). |
В 2013 году годовой дефицит зерновых, согласно оценкам, составит примерно 350000 метрических тонн, что будет меньше дефицита в 2012 голу, но больше дефицита в 2010 году. |
The financial implications resulting from the above-mentioned adjustment of the base/floor salary scale for the United Nations and other participating organizations of the common system have been calculated by ICSC on an annual basis in the amount of $2,811,900, broken down as follows: |
Финансовые последствия вышеупомянутой корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов для Организации Объединенных Наций и других участвующих в общей системе организаций рассчитаны КМГС на годовой основе в сумме 2811900 долл. США в следующей разбивке: |