Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
The Committee notes that the gap between budget and funds available has widened in 2005 and 2006, becoming a recurrent theme of the annual programme. Комитет отмечает, что разрыв между бюджетом и имеющимися средствами в 2005 и 2006 годах увеличился и это стало превращаться в хроническую проблему для годовой программы.
The annual investigation caseload, in terms of reports of possible misconduct, declined by approximately 17 per cent from the prior year. По сравнению с предыдущим годом в отчетный период годовой портфель расследований, по которым были подготовлены доклады о возможных злоупотреблениях, сократился примерно на 17%.
It published an annual statistical report on immigration, which did not take into account the racial or ethnic origin of immigrants but rather their nationality. Этот орган ежегодно публикует годовой статистический справочник по иммиграции, в котором учитывается не расовое или этническое происхождение иммигрантов, а их гражданство.
Article 32, paragraph 1, of the Statute stipulates that "Each member of the Court shall receive an annual salary". В пункте 1 статьи 32 Статута предусматривается, что «члены Суда получают годовой оклад».
From 1 January 2010, with the introduction of the new budget structure and comprehensive budgets, the annual budget comprises the totality of budgetary needs, including supplementary budgets. С 1 января 2010 года с установлением новой структуры бюджета и введением всеобъемлющих бюджетов в годовой бюджет включаются все бюджетные потребности, в том числе дополнительные бюджеты.
The Board is aware that the inventory module was not rolled out as of May 2012, and that that increases the risks of inaccurate inventory balances when UNFPA prepares its first annual accounts under IPSAS. Комиссии известно, что по состоянию на май 2012 года модуль управления товарно-материальными запасами еще не используется и что это увеличивает риск неточного указания ЮНФПА остатков товарно-материальных запасов при подготовке им первой годовой отчетности в соответствии с МСУГС.
In relation to the Committee's recommendations from its fiftieth session on increasing the participation of developing countries in the procurement processes of the United Nations system, the view was expressed that the inclusion of more information in the annual overview report would be useful. Что касается рекомендаций Комитета, вынесенных на его пятидесятой сессии и направленных на активизацию участия развивающихся стран в закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций, то прозвучало мнение о целесообразности включения более подробной информации на этот счет в годовой обзорный доклад.
"Annual salary" means the annual salary, exclusive of any allowances, fixed by the General Assembly and received by the judge at the time he or she ceased to hold office. "Годовой оклад" означает годовой оклад без каких-либо надбавок, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей и получаемых судьей на момент прекращения службы.
The schedule in table 1 indicates that the overall project, with the exception of the Library and South Annex Buildings, is projected to be completed approximately one year behind the original schedule as set out in the Secretary-General's sixth annual progress report. Представленный в таблице 1 график показывает, что проект в целом, за исключением зданий Библиотеки и Южной пристройки, планируется завершить приблизительно с годовой задержкой относительно первоначальных сроков, указанных в шестом ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе работы.
The Committee is also of the opinion that all trust funds activities should be reflected in the approved annual programme or in subsequent annual programme budgets if these activities and related funds were initiated and established after the approval of the annual programme. Комитет считает также, что вся деятельность по линии целевых фондов должна отражаться в утвержденной годовой программе или в последующих годовых бюджетах по программам, если эта деятельность и соответствующие фонды были инициированы и организованы после утверждения годовой программы.
Survivor Children 12.5 per cent of annual net base salary of $237,170, amounting to $29,645, prorated for terms of service of less than nine years. 12,5 процента от годовой суммы чистого базового оклада в размере 237170 долл. США, что составляет 29645 долл. США, с пересчетом пропорционально сроку службы до девяти лет.
In addition, OHCHR has placed an annual calendar for all the treaty bodies on its website which in the future should also include deadlines for States parties and other stakeholders, including submissions, oral briefings and engagement in follow-up activities. Кроме того, УВКПЧ разместило на своем веб-сайте годовой календарь для всех договорных органов, в который впоследствии будут внесены конечные сроки для государств-участников и других заинтересованных сторон, включая представления, материалы по устным брифингам и относительно последующих мер.
It also requested the Secretary-General to submit an annual analytical assessment of the status of implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, to be prepared in full collaboration with the major institutional stakeholders (resolution 67/199). Она также просила Генерального секретаря представить годовой доклад с аналитической оценкой хода осуществления Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития, который должен быть подготовлен во всестороннем взаимодействии с основными институциональными заинтересованными сторонами (резолюция 67/199).
For its annual reporting date of 31 December 2012, UN-Women conducted a review of the depreciation rates and useful lives of assets and will continue to conduct such reviews regularly. К дате представления своей годовой отчетности 31 декабря 2012 года Структура «ООН-женщины» провела оценку норм амортизации и полезного срока службы имущества и продолжит регулярно проводить такую оценку.
Maximum annual reimbursable amounts and maximum reimbursements for specific medical expenses also help to contain costs, while hardship provisions ensure that participants maintain access to care in case of chronic or serious medical conditions. Расходы также сдерживаются благодаря установленной максимальной годовой сумме возмещаемых расходов и максимальному размеру возмещения расходов на конкретные медицинские услуги, в то время как положения об особо затруднительных обстоятельствах позволяют застрахованному получать медицинскую помощь при наличии хронического или серьезного заболевания.
Given that the current actuarial valuation is conducted biennially with no further review of the applied discount rate during the biennium, the Board expressed its concern that the estimated annual liability might not sufficiently reflect changes in the economic environment. С учетом того, что актуарная оценка проводится раз в два года и применимая ставка дисконтирования в течение двух лет не пересматривается, Комиссия выразила беспокойство тем, что годовой показатель предполагаемых обязательств может в недостаточной степени отражать изменения экономической конъюнктуры.
Even when taking only 1 percent as the average, annual emissions would amount to about 10,000 metric tonnes and about 4,400 ODP-tonnes. Даже если исходить из того, что этот показатель составляет в среднем лишь 1 процент, годовой объем выбросов может достигать около 10000 метрических тонн и около 4400 тонн ОРС.
From 2000 to 2009, the global migrant stock increased by around 4.6 million per year, more than double the annual increase during the preceding decade (2 million). В период с 2000 по 2009 год численность мигрантов в мире увеличивалась примерно на 4,6 миллиона в год, что в два с лишним раза превышает годовой прирост за предшествующее десятилетие (2 миллиона человек).
During the period under review, the United Nations country team and UNIOGBIS prepared an annual implementation report on its joint strategic workplan, highlighting progress made and challenges encountered. В течение отчетного периода страновая группа Организации Объединенных Наций и ЮНИОГБИС подготовили годовой доклад об осуществлении стратегического плана совместной работы, уделив особое внимание достигнутому прогрессу и возникшим трудностям.
In addition, it sets out an annual indicative budget for the period 2016 - 2018, covering both the administrative elements and the anticipated costs associated with the implementation of the initial programme of work, for consideration by the Plenary. Кроме того, в ней приводится ориентировочный годовой бюджет на период 20162018 годов, охватывающий как административные элементы, так и предполагаемые расходы в связи с осуществлением первоначальной программы работы, для его рассмотрения Пленумом.
Consequently, the annual rental income from the remaining four tenant entities (UNHCR Liaison Office to the African Union and ECA, WHO, UNICEF, UNOPS) totalled $1,160,321. Таким образом, годовой объем поступлений от арендной платы остальных четырех структур-арендаторов (Отделение УВКБ по вопросам связи при Африканском союзе и ЭКА, ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНОПС) составляет сумму в размере 1160321 долл. США.
Although UNOPS successfully implemented IPSAS in 2012, the quarterly and annual financial reporting processes do not support real-time reporting of the financial position of UNOPS. Хотя ЮНОПС успешно перешло на МСУГС в 2012 году процедуры квартальной и годовой финансовой отчетности не дают возможность представлять информацию о финансовом положении ЮНОПС в режиме реального времени.
The following initiatives have already been undertaken by that field office: (a) preparation of an annual recruitment plan; (b) weekly updates to departments; and (c) regular meetings with departments. В этом местном отделении уже реализованы следующие инициативы: а) составляется годовой план набора; Ь) подразделения информируются еженедельно; и с) с ними проводятся регулярные совещания.
The approved annual budget is split between euros and United States dollars at a 1:1 rate. Утвержденный годовой бюджет делится на часть, деноминированную в долларах США, и часть, деноминированную в евро, в соотношении 1:1.
The Board is of the view that an annual procurement plan is important to ensure that UNU procure the goods and services needed to secure the implementation of programme activities. Комиссия считает, что годовой план закупок важен для приобретения УООН товаров и услуг, необходимых для реализации программы.