Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
Despite the amendment to the Fund's regulations by General Assembly resolution 46/192 of 20 December 1991, the financial statements of the Fund continued to be prepared and presented on an annual rather than biennial basis (see para. 19). Несмотря на поправку, внесенную в Положения Фонда в соответствии с резолюцией 46/192 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года, финансовые ведомости Фонда по-прежнему готовятся и представляются на годовой, а не на двухгодичной основе (см. пункт 19).
(a) Decides that the annual theme to be discussed at the forty-seventh session of the Executive Committee will be the pursuit and implementation of durable solutions; а) постановляет вынести в качестве годовой темы на обсуждение сорок седьмой сессии Исполнительного комитета вопрос о поиске и осуществлении долговременных решений;
Moreover, it was not the Secretary-General of the United Nations who was responsible for the annual budget, but the Secretary-General of the Authority. Кроме того, ответственность за годовой бюджет несет не Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, а Генеральный секретарь Органа.
For that reason, although UNIDIR was not a regional institute, his delegation believed that the annual subvention of $220,000 for UNIDIR should be terminated as of the end of 1995. Поэтому его делегация считает, что, хотя ЮНИДИР и не является региональным институтом, предоставление ЮНИДИР годовой субсидии в размере 220000 долл. США должно быть прекращено в конце 1995 года.
Others follow a different practice whereby retired civil servants who rejoin the civil service on a short-term assignment cannot earn more than an amount equivalent to the difference between their gross salary upon retirement and their gross annual pension. Другие следуют отличной практике, в соответствии с которой вышедшие в отставку гражданские служащие, которые вновь поступают на работу в гражданскую службу на условиях краткосрочных назначений, не могут получать вознаграждения, превышающие разницу между их валовым окладом при выходе в отставку и их валовой годовой пенсией.
The FAO annual regular programme budget for forestry has been about $13 million; for the forestry field programme, it is about $55 million. Годовой регулярный бюджет ФАО на осуществление программ в области лесоводства составил около 13 млн. долл. США; средства на осуществление программы по вопросам лесоводства на местах составляют около 55 млн. долл. США.
If the annual income exceeds DM 29,400 in the case of couples and DM 23,700 in the case of single parents, the child-raising allowance is gradually reduced as from the seventh month onwards. Если годовой доход превышает 29400 марок для семейных пар и 23700 марок для одиноких родителей, то размер этого пособия начиная с седьмого месяца постепенно сокращается.
By the nature of things, the final part of the annual CD session makes it incumbent on the President to address problems pertaining to the agenda and programme of work of the forthcoming CD session. По природе вещей заключительная часть годовой сессии КР возлагает на Председателя урегулирование проблем, имеющих отношение к повестке дня и программе работы предстоящей сессии КР.
It is estimated from the 1991 census that 38,000 people, 20 per cent of the total population, fall below a World Bank poverty threshold of annual income of less than $740. По оценкам переписи населения 1991 года, 38000 человек, 20 процентов от общей численности населения, находятся ниже уровня бедности Всемирного банка, имея годовой доход меньше 740 долл. США.
Data on the abuse of drugs in the previous year (annual prevalence) and in the previous month or week (frequent use) were less often available and therefore have not been considered in the report. Реже можно было получить данные о злоупотреблениях наркотиками за предыдущий год (годовой показатель), а также и за предыдущие месяц и неделю (частое использование), поэтому в настоящем докладе они не учитывались.
The highest annual increment has been estimated for the second half of the 1980s with 79 million people, up from about 68 million between 1970 and 1975. Рекордный годовой прирост был зафиксирован во второй половине 80-х годов на уровне 79 млн. человек (в период 1970-1975 годов - порядка 68 млн. человек).
The annual population increment also declined from its peak of 86 million in 1985-1990 to the current 78 million. Годовой прирост численности населения также снизился от своего пикового показателя в 86 миллионов человек в 1985-1990 годах до нынешнего показателя на уровне 78 миллионов.
Under goal 5 regarding the mobilization and coordinated use of mine action resources, the annual portfolio of mine action projects now covered 35 countries, global projects and territories, and was electronically updated every three months. В рамках цели 5, касающейся мобилизации и скоординированного использования предназначенных для связанной с разминированием деятельности ресурсов, годовой портфель проектов в области разминирования охватывает уже 35 стран, глобальных проектов и территорий и каждые три месяца обновляется при помощи электронных средств.
A necessary condition is that the annual family income of the previous year must not exceed 30,000 Euro, with an additional margin of 3,000 Euro for every protected child apart from the first one. Необходимым условием для этого является то, что годовой семейный доход за предыдущий год не должен превышать 30000 евро, с дополнительной надбавкой 3000 евро на каждого ребенка, защищаемого данным законом, не считая первого ребенка.
Under the circumstances, the Advisory Committee is of the opinion that at this stage the annual salary of members of the Court should be maintained at its current level of $145,000. В сложившихся обстоятельствах Консультативный комитет считает, что на данном этапе годовой оклад членов Суда должен быть сохранен на его нынешнем уровне, составляющем 145000 долл. США.
The Committee took note of the annual overview report of ACC and noted that the current report was an improvement over those of previous years and that it was more comprehensive, analytical and focused on specific issues. Комитет принял к сведению годовой обзорный доклад АКК и отметил, что нынешний доклад подготовлен лучше докладов за предшествующие годы и что он является более всеобъемлющим и аналитическим и что внимание в нем сосредоточено на конкретных вопросах.
The annual budget for 1998 represents 583 posts, an increase of 165 posts, as compared to 418 posts authorized in the previous year. Годовой бюджет на 1998 год предусматривает 583 должности, что на 165 должностей больше по сравнению с разрешенным на прошлый год уровнем, составлявшем 418 должностей.
The disaster provoked a 2.4 per cent decrease in annual GNP in Honduras and a 1.8 per cent decrease in Nicaragua, as a result of economic losses in the final half of the year. Причиненный этим ураганом в течение первой половины года экономический ущерб привел к тому, что годовой ВНП Гондураса уменьшился на 2,4 процента, а Никарагуа - на 1,8 процента.
The annual output, over the last 15 years, varied between 30 and 35 Годовой объем добычи за последние 15 лет колеблется в пределах 30-35 млн. тонн.
In the year 2010, the annual deposition of sulphur is much lower for most sites with the joint optimization scenario than with the reference scenario. Для 2010 года годовой уровень осаждения серы гораздо ниже для большинства участков в соответствии со сценарием общей оптимизации, чем с базовым сценарием.
The United Nations Office of Project Services (UNOPS) is providing operational services for well over three hundred active projects and programmes related to democracy and governance, at an estimated annual budgetary volume in excess of US$ 100 million. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) обеспечивает оперативное обслуживание текущих проектов и программ в области демократии и управления, которых в настоящее время насчитывается более 300 и совокупный годовой бюджет которых, по оценкам, превышает 100 млн. долл. США.
This cash flow forecast will form the basis for quarterly payments by the Foundation, with the understanding that these payments will not exceed the annual maximum amount of all grants approved by the Foundation for all projects or activities funded through UNFIP. Этот прогноз движения денежной наличности будет служить основой для исчисления ежеквартальных выплат, производимых Фондом, при том понимании, что они не будут превышать максимальной годовой суммы всех субсидий, утвержденных Фондом для всех проектов или мероприятий, финансируемых через ФМПООН.
The Working Party noted that the information submitted would also be included by the secretariat into the annual document on the analysis of the transport situation in ECE member countries in 1997, to be submitted to the sixtieth session of the Inland Transport Committee. Рабочая группа отметила, что секретариат также включит представленную информацию в годовой документ, в котором будет приведен анализ положения в области транспорта в странах - членах ЕЭК в 1997 году и который должен быть представлен на шестидесятой сессии Комитета по внутреннему транспорту.
In 1998 Eurostat also plans to organise a seminar for those countries interested in changing their system of national accounts from annual to quarterly accounts, i.e. by compiling quarterly accounts using the direct method. В 1998 году Евростат также планирует организовать семинар для стран, проявляющих интерес к переводу своих систем национальных счетов с годовой на квартальную основу, т.е. к составлению квартальных счетов с использованием прямого метода.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) manages a country programme in support of children in the Republic, which has an annual budget of approximately $1.6 million and an unfunded element of $1 million. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) руководит страновой программой помощи детям в Республике, годовой бюджет которой составляет приблизительно 1,6 млн. долл. США, а не профинансированный элемент - 1 млн. долл. США.