Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
In the summer of 2015, the turnover of the online service was $15 million per month, revenue and expenses - about $1 million per month, and the annual turnover increased to $200 million. Летом 2015 года оборот онлайн-сервиса составил порядка $15 млн в месяц, выручка и расходы - около $1 млн в месяц, а годовой оборот вырос до $200 млн.
Napoleon's large-scale program of public works, and his expensive foreign policy, had created rapidly mounting government debts; the annual deficit was about 100 million gold-francs, and the cumulative debt had reached nearly 1,000 million gold-francs (1 billion in US readings). Крупномасштабная программа общественных работ Наполеона и его дорогостоящая внешняя политика создали быстро растущие государственные долги; годовой дефицит составлял около 100 миллионов золотых франков, а совокупный долг достиг почти 1000 миллионов золотых франков (1 миллиард в США).
In August 2013, as a part of new long-term strategy for the club, it was decided to scale back the club's annual budget by $50-70 million, down from their previous outlay of $180 million a season. В 2013 году в рамках разработки новой долгосрочной стратегии развития клуба было принято решение сократить годовой бюджет клуба до уровня 50-70 млн долларов по сравнению с предыдущим бюджетом в 180 млн долларов за сезон.
Their marriage was celebrated on 14 May 1234 in Székesfehérvár, and King Andrew promised in their conjugal contract that he would grant 5,000 pounds as marriage portion to Beatrice and Beatrice would also receive 1,000 pounds as her annual revenue. Их брак был заключен 14 мая 1234 года в Секешфехерваре, и король Андраш обещал в своем брачном договоре, что он предоставит 5000 фунтов в качестве приданого Беатрисе, а сама невеста получит 1000 фунтов годовой пенсии.
The Executive Director may approve resources on either an annual or multi year basis, in accordance with the strategic plan and other relevant programme documentation, to cover programme expenses and commitments and their revisions. а) Директор-исполнитель может утверждать ресурсы на годовой или многолетней основе в соответствии со стратегическим планом и другой соответствующей документацией по программе для покрытия расходов и финансовых обязательств по программам и пересматривать их объем.
This finding was based on a groundbreaking research paper that showed that even a highly efficient global CO2 tax aimed at fulfilling the ambitious goal of keeping temperature increases below 2oC would reduce annual world GDP by a staggering 12.9%, or $40 trillion, in 2100. Этот вывод был основан на инновационной научно-исследовательской разработке, которая показала, что даже очень эффективный глобальный налог на CO2, нацеленный на выполнение амбициозной цели по сохранению роста температуры ниже 2oC к 2100 году, уменьшит годовой глобальный ВВП приблизительно на 12,9% или 40 триллионов долларов.
On March 27, 2007, the Defense Ministry announced that Russia's annual arms exports increased by 50%, from $4 billion to $6.5 billion, from 2001 to 2006. 27 марта 2007 года Министерство обороны заявило, что годовой экспорт оружия России увеличился на 50%, с 4 миллиардов долларов до 6,5 миллиардов долларов, за период с 2001 по 2006 годы.
This provision is based on an annual payment rate of 30 per cent for each of the first two years of service and 20 per cent for each of the last two years of service. Эта сумма исчислена на основе годовой нормы возмещения, составляющей 30 процентов за каждый год в течение первых двух лет эксплуатации и 20 процентов за каждый из двух последних лет эксплуатации.
Requests the Executive Director to include in the annual financial review a progress report on relevant aspects of the implementation of the administrative and programme support services budget, including any measures taken to reduce it; просит Директора-исполнителя включать в годовой финансовый обзор доклад о соответствующих аспектах, касающихся хода исполнения бюджета по административному обслуживанию и поддержке программ, а также о любых мерах, направленных на сокращение этого бюджета;
For example, in early 1992, the private market premiums for covering contract frustration risks with Angola were 6 to 8 per cent (on an annual basis), while the premiums on confiscation were only approximately 1.5 per cent. Например, в начале 1992 года на частном рынке размер премий при страховании риска невыполнения договора с Анголой составлял 6-8% (на годовой основе), а при страховании риска конфискации - лишь около 1,5%.
It is important to indicate that the observed reductions in the number of births per woman did not produce a comparative decline in the average number of births; in fact, the annual number of births continued to increase. Важно отметить, что наблюдавшееся сокращение числа рождений на одну женщину не привело к сопоставимому сокращению среднего числа рождений; в действительности, годовой показатель рождений продолжает возрастать.
The living standards of the population of Ukraine have declined enormously in the last few years and according to some data over half of the population are living under the poverty level, while the annual income of the overwhelming majority does not exceed US$ 200. Жизненный уровень населения Украины в последние годы снизился чрезвычайно, по некоторым данным, свыше половины граждан живет за чертой бедности, а годовой доход преобладающего большинства населения не превышает 200 долл. США.
The activities undertaken by the Centre Against Apartheid continue to be guided by the overall political assessment of the situation in South Africa of the Special Committee against Apartheid and by its programme of work approved by the General Assembly and implemented on an annual basis. В своей деятельности Центр против апартеида по-прежнему руководствуется оценкой общего политического положения в Южной Африке, которую дает Специальный комитет против апартеида, а также его программой работы, которая утверждается Генеральной Ассамблеей и осуществляется на годовой основе.
For its own audits of country office national execution programmes, the Section prepared an annual plan of country offices to be visited but did not draw up a long-term plan. Что касается ее собственных проверок программ страновых отделений, осуществляемых на национальном уровне, то, хотя Секция подготовила годовой план посещения страновых отделений, она не составила долгосрочного плана.
(a) The Executive Board, at its annual session in June 1994, agreed to the establishment of the United Nations Office for Project Services as a separate and identifiable entity effective 1 January 1995. а) Исполнительный совет на своей годовой сессии в июне 1994 года принял решение создать с 1 января 1995 года Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в качестве отдельного и автономного подразделения.
Moreover, the budget of the Centre for Human Rights had once again been reduced, by an amount of US$ 2.9 million, leaving the Centre with an annual budget of about US$ 22 million. Кроме того, бюджет Центра по правам человека был вновь сокращен, на этот раз на 2,9 млн. долл. США, и таким образом годовой бюджет Центра составляет приблизительно 22 млн. долларов.
Parents with a high income are not entitled to a child-raising allowance at all (an annual income of DM 100,000 in the case of couples and DM 75,000 in the case of single parents). Родители с высоким уровнем дохода вообще не имеют права на получение пособия на воспитание ребенка (годовой доход 100000 марок для семейных пар и 75000 марок для одиноких родителей).
(c) Lawyers; persons on civil contracts who receive payment which exceeds one quarter of the minimum monthly wage or the minimum annual salary. с) адвокатам; лицам, заключившим гражданско-правовой договор, которым выплачивается сумма, превышающая четвертую часть минимальной ежемесячной заработной платы или минимальной годовой заработной платы.
▸ Considers suggestions by Parties on short- and long-term financial and scientific voluntary contributions to EMEP and, based on the proposals by its Bureau, approves those to be included in the annual EMEP work-plan; ▸ рассматривает предложения Сторон в отношении краткосрочных и долгосрочных финансовых и научных добровольных взносов в ЕМЕП и, на основе рекомендаций своего Президиума, утверждает их для включения в годовой план работы ЕМЕП;
Strengthening of the potential for reforestation, which increased the annual output of plantings from 6-7 million to 12 million with a major contribution from non-governmental actors (nearly 40 per cent); укрепление потенциала по лесовосстановлению, позволившее увеличить годовой объем производства саженцев с 6-7 млн. до 12 млн. при значительном содействии со стороны негосударственных субъектов (около 40%);
An annual work plan for the Executive Board, approved in draft at the third regular session, and as a final version at the first regular session of a given year, ensures efficient and transparent planning for the year ahead. Годовой план работы Исполнительного совета, утверждаемый в виде проекта на третьей очередной сессии и в окончательном виде - на первой очередной сессии данного года, обеспечивает эффективное и транпарентное планирование на год вперед.
The annual consumption prevalence was estimated at 10.3 per cent in Australia, 11.4 per cent in the Federated States of Micronesia and 23.5 per cent in Papua New Guinea. Годовой показатель распространенности злоупотребления этим наркотиком составил, по оценкам, 10,3 процента в Австралии, 11,4 процента в Федеративных Штатах Микронезии и 23,5 процента в Папуа-Новой Гвинее.
(a) The Council request the Secretary-General to submit an integrated annual synthesis report on the elaboration and implementation of the long-term programme of support for Haiti, including observations and recommendations on the work of the relevant United Nations bodies in their respective areas of competence; а) Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить комплексный годовой сводный доклад о разработке и осуществлении долгосрочной программы оказания поддержки Гаити, включающий замечания и рекомендации относительно работы соответствующих органов Организации Объединенных Наций по вопросам, относящимся к их соответствующим сферам полномочий;
In the case of posts converted to accommodate gratis personnel, a provision of 25 per cent of full annual costs has been made to reflect the intention to phase out gratis arrangements and recruit staff during the course of 1998. Что касается должностей, преобразованных для размещения безвозмездно предоставленных сотрудников, то ассигнования предусматриваются из расчета 25 процентов от полной годовой стоимости для отражения предполагаемого поэтапного прекращения использования безвозмездно предоставленных сотрудников и набора персонала в течение 1998 года.
Provision is made under this heading to cover the cost of an annual systems contract for the necessary maintenance, repair and replacement of broken audio-visual equipment, including equipment installed in the existing courtroom; По этой статье предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в рамках заключаемых на годовой основе контрактов на необходимое обслуживание, ремонт и замену вышедшего из строя аудиовизуального оборудования, включая оборудование, установленное в имеющихся залах судебных заседаний;