Notes with continuing concern that the High Commissioner has been compelled to reduce the activities under the Annual Programme Budget in reaction to anticipated funding shortfalls; and |
с сохраняющейся озабоченностью отмечает, что Верховный комиссар был вынужден сократить деятельность в рамках бюджета по Годовой программе в результате прогнозировавшегося дефицита средств; и |
Notes with continuing concern that the High Commissioner has been compelled to reduce the activities under the Annual Programme Budget in reaction to anticipated funding shortfalls; and |
по-прежнему с озабоченностью отмечает, что Верховный комиссар с учетом прогнозируемого дефицита средств был вынужден сократить деятельность в рамках бюджета по годовой программе; |
(b) savings from prior years' Annual Programme, the Emergency Fund and the Voluntary Repatriation Fund; |
Ь) средства, сэкономленные в предшествующие годы по счетам Годовой программы, Чрезвычайного фонда и Фонда для добровольной репатриации; |
The activities under the Annual Programme Fund are funded through restricted or unrestricted contributions to the General Fund, and from distinct trust funds. |
Мероприятия в рамках фонда годовой программы финансируются за счет ограниченных или не ограниченных по сфере их использования взносов в Общий фонд, а также из отдельных целевых фондов. |
She drew attention, finally to the urgent need to meet the projected shortfall of US$ 100 million: any additional funding efforts for non-core activities should not detract from the Annual Programme requirements. |
И наконец, она обратила внимание на насущную необходимость покрытия прогнозируемого дефицита в размере 100 млн. долл. США: любые дополнительные усилия в целях финансирования неосновной деятельности не должны идти вразрез с потребностями, предусмотренными Годовой программой. |
The Deputy High Commissioner gave an assurance that all of the current supplementary budgets, including the Afghanistan programme, would be incorporated into the 2004 Annual Programme Budget. |
Заместитель Верховного комиссара дала заверения в том, что все текущие дополнительные бюджеты, включая программу в Афганистане, будут включены в бюджет годовой программы 2004 года. |
Action 5: The sSecretariat will investigate opportunities to increase transparency and efficiency in theof management of budgetary and extra-budgetary funds and will inform the Commission at the next Annual Session |
Мера 5: Секретариат изучит возможности повышения прозрачности и эффективности в управлении бюджетными и внебюджетными средствами и проинформирует о результатах Комиссию на ее следующей годовой сессии |
The Global Refugee and Stateless Programmes, which constitute the Annual Programme Budget, are clearly firewalled from Reintegration Projects and IDP Projects. |
Глобальные программы по беженцам и безгражданству, которые образуют бюджет годовой программы, четко обособлены от реинтеграционных проектов и проектов для ВПЛ. |
As recommended by the ACABQ, and approved by the Standing Committee at its seventeenth meeting, the Annual Programme Budget document now has a simpler structure and is considerably shorter. |
Как это было рекомендовано ККАБВ, а затем одобрено Постоянным комитетом на его семнадцатом совещании, документ, содержащий годовой бюджет по программам, теперь имеет более простую структуру и стал значительно короче. |
The estimated use of these resources in 2001 is illustrated in Figure A. At its fiftieth session in October 1999, the Executive Committee approved an Annual Programme Budget of $ 933.6 million for the year 2000. |
Предполагаемое распределение этих ресурсов в 2001 году показано на диаграмме А. На своей пятидесятой сессии в октябре 1999 года Исполнительный комитет утвердил годовой бюджет по программам на 2000 год в размере 933,6 млн. долл.. |
The main reason for this is that many of the activities which have been funded through Supplementary Budgets over the last few years are being absorbed into next year's Annual Budget, in accordance with our financial rules. |
Основная причина заключается в том, что в соответствии с нашими финансовыми правилами многие виды деятельности, которые в последние годы финансировались по линии Вспомогательных бюджетов, теперь включаются в годовой бюджет на следующий год. |
In addition to the US$ 23 million shortfall for Afghanistan, we still need to receive around US$ 80 million for the Annual Programme Budget. |
Помимо 23 млн. долл. для Афганистана, нам все еще необходимо получить около 80 млн. в наш Годовой бюджет по программам. |
This represented an increase of some 17 per cent over 2005, mostly due to the mainstreaming of two major Supplementary Programmes into the Annual Programme Budget, namely the return and reintegration of Burundian refugees and the operation in eastern Chad. |
Эта сумма увеличилась на 17% по сравнению с 2005 годом, главным образом в результате включения в годовой бюджет по программам двух крупных дополнительных программ - возвращение и реинтеграция бурундийских беженцев и операция в восточном Чаде. |
With respect to the report on UNHCR, he noted with concern the growing gap between the total funds available for its Annual Programme Fund and the budget approved by the Executive Committee. |
В отношении доклада о финансовом положении УВКБ оратор с озабоченностью отмечает растущее несоответствие между общей суммой средств, которыми может располагать Фонд годовой программы УВКБ, и бюджетом, одобренным Исполнительным комитетом. |
Furthermore, the Committee would not expect changes in the financial rules of UNHCR until a more thorough evaluation and review of the implications of the recent move to a unified Annual Programme Budget have taken place. |
Кроме того, Комитет рассчитывает на то, что в финансовые правила УВКБ не будет вноситься никаких изменений до проведения более тщательной оценки и обзора последствий недавнего перехода на унифицированный годовой бюджет по программам. |
THE CHEMICAL INDUSTRY IN 1999: ANNUAL REVIEW |
ХИМИЧЕСКАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ В 1999 ГОДУ: ГОДОВОЙ ОБЗОР |
Renewed mandates until they could be considered by the Human Rights Council according to its Annual Programme of Work |
ВОЗОБНОВЛЕННЫЕ МАНДАТЫ ДО ИХ ВОЗМОЖНОГО РАССМОТРЕНИЯ СОВЕТОМ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА В СООТВЕТСТВИИ С ЕГО ГОДОВОЙ ПРОГРАММОЙ РАБОТЫ |
4.4 Moneys received as a result of the sale or other disposal of supplies, equipment or other assets purchased from voluntary funds, shall be credited as miscellaneous income to the Annual Programme Fund, unless otherwise directed by the Executive Committee. |
4.4 Денежные средства, получаемые в результате продажи или иной реализации материалов, оборудования или других активов, закупленных у фондов добровольных взносов, зачисляются в качестве прочих поступлений на счет Фонда Годовой программы, если Исполнительный комитет не дает иных указаний. |
4.5 Adjustments of prior years' expenditure (refunds, cancellations and additional charges) shall be applied to the Annual Programme Fund unless otherwise agreed with the donor, except as provided in Article 6.2 below. |
4.5 При отсутствии иной договоренности с донором и за исключением случаев, предусмотренных в статье 6.2 ниже, коррективы к расходам за предыдущие годы (возмещения, списания и дополнительные начисления) отражаются на счете Фонда Годовой программы. |
Regarding the Annual Theme: International Solidarity and Burden-Sharing in all its Aspects: National, Regional and International Responsibilities for Refugees |
Соображение по поводу годовой темы: Международная солидарность и распределение бремени во всех его аспектах: ответственность за положение беженцев на национальном, региональном и международном уровнях |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the United Nations High Commissioner for Refugees, entitled "UNHCR Annual Programme Budget 2003". |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, озаглавленный "Годовой бюджет по программам УВКБ на 2003 год". |
See ECE Annual Session Report 2003 and the OSCE's Chairman Summary of the 11th OSCE Economic Forum May 2003. |
См. годовой доклад ЕЭК, принятый на сессии 2003 года, и резюме Председателя одиннадцатой встречи Экономического форума ОБСЕ, состоявшейся в мае 2003 года. |
Annual data-user survey and UNIDO data dissemination record |
Годовой обзор пользователей данных и регистрация распространения данных ЮНИДО |
Annual population growth rate is estimated at 2.36 per cent while urbanization rate (i.e., the proportion of urban areas to total land area) is 52 per cent. |
Годовой прирост населения составляет порядка 2,36%, а темпы урбанизации (т.е. соотношение территории городских районов и общей территории страны) - 52%. |
The budgetary increase was approved by the Standing Committee, bringing the total revised 2008 Annual Programme Budget to a level of $1,173.2 million. |
Постоянный комитет утвердил увеличение бюджета, после которого общая сумма пересмотренного бюджета годовой программы на 2008 год составила 1173,2 млн. долларов. |