Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Годовой

Примеры в контексте "Annual - Годовой"

Примеры: Annual - Годовой
This significant increase in the annual programme budget of $141.3 million or 22 per cent from 2003 is attributable principally to the mainstreaming of the supplementary programme for Afghanistan, and to the increase in contributions to the Annual Programme Fund. Такое значительное увеличение бюджета годовой программы на 141,3 млн. долл. США, или на 22%, по сравнению с 2003 годом обусловлено прежде всего включением в его рамки дополнительной программы для Афганистана и увеличением взносов в Фонд годовой программы.
Of this amount, $5,476,000, representing fund balances for supplementary programmes that became part of the annual programme, were transferred from the Supplementary Programme Fund to the Annual Programme Fund at the beginning of the year. Из этой суммы 5476000 долл. США, представляющие собой остаток средств по дополнительным программам, которые стали частью годовой программы, были перечислены из Фонда дополнительных программ в Фонд годовой программы в начале года.
have an annual turnover of more than EUR 7 million (but not more than EUR 14 million) and an annual balance sheet total of more than EUR 5 million (but not more than EUR 10 million). годовой оборот не менее 7 миллионов EUR, но не более 14 миллионов EUR и валюта годового баланса не менее 5 миллионов EUR, но не более 10 миллионов EUR.
It may be noted that here the deduction for capital gains is obtained as the annual yield on accumulated capital gains, not as the current annual capital gain itself. Ex ante view Можно отметить, что в данном случае сумма, вычитаемая в привязке к приросту капитала, отражает годовую отдачу по аккумулированному приросту капитала, а не сам годовой прирост капитала в текущий период.
This Annual Programme Budget: 2000 presents for the first time UNHCR's budgetary requirements in a consolidated manner, namely in one annual programme (thus discontinuing the existing programme categories, namely General Programmes and Special Programmes. В настоящем Ежегодном бюджете по программам на 2000 год бюджетные потребности УВКБ ООН впервые представлены в консолидированном виде, а именно в рамках единой годовой программы (таким образом отменяются существующие категории программ, а именно общие программы и специальные программы).
In the United States, the Federal Election Commission had put in place a detailed system that limited annual contributions to candidates by individuals and party committees, political party committees and other political committees. В Соединенных Штатах Федеральная избирательная комиссия ввела в действие подробную систему, которая ограничивает годовой размер взносов на финансирование кандидатур со стороны физических лиц и партийных комитетов, комитетов политических партий и других политических комитетов.
Household income may be defined as: All receipts whether monetary or in kind (goods and services) that are received by the household or by individual members of the household at annual or more frequent intervals. Доход домохозяйства может быть определен как: Все поступления в денежной или в натуральной форме (товары и услуги), которые домохозяйства или его индивидуальные члены получают на годовой или более частой основе.
(b) Requested that the ECE Gas Centre submit its detailed annual budget and work plan, including ideas on how to give form to its mandate to have an interactive dialogue with member States, for approval to the Executive Committee as soon as possible; Ь) просила Газовый центр ЕЭК как можно скорее представить на утверждение Исполнительного комитета свой подробный годовой бюджет и план работы, включая идеи о том, какие изменения следует внести в ее мандат для обеспечения интерактивного диалога с государствами-членами;
In South Asia, heroin seizures in Sri Lanka amounted to a record 350 kg in 2013, up from 33 kg in 2012, while in India, heroin seizures increased to 1.5 tons, the highest annual amount reported since 1995. Что касается Южной Азии, то в Шри-Ланке объем изъятий героина вырос с 33 кг в 2012 году до рекордных 350 кг в 2013 году, а в Индии годовой объем изъятий героина достиг 1,5 тонны - самого высокого с 1995 года уровня.
Is it worth examining whether a smaller number of Presidencies during each annual session might be more efficient in allowing each President time for consultations in the periods when the Conference is not in session? Есть ли смысл оценить, не будет ли более рационально установить меньшее число председателей в ходе каждой годовой сессии, чтобы дать каждому Председателю время для консультаций в периоды, когда Конференция не проводит заседаний.
The report is also submitted to the Executive Board at its annual session in 2013, pursuant to paragraph 9 of Executive Board decision 2010/17: Reports of the Ethics Offices of UNDP, UNFPA and UNOPS. Доклад, в соответствии с пунктом 9 решения Исполнительного совета 2010/17 "Доклады Бюро по вопросам этики ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС", также представляется на рассмотрение Исполнительного совета на его годовой сессии в 2013 году.
7.3 With regard to the right to free legal assistance, the author's personal income for 2010 did not exceed the minimum wage; her income was double the statutory annual minimum wage only once her total household income was taken into account. 7.3 Что касается права на бесплатную юридическую помощь, то личные доходы автора за 2010 год не превышали минимальный размер оплаты труда, и если только взять общий семейный доход за год, тогда сумма превышает годовой межотраслевой минимальный размер оплаты труда в два раза.
He or she would regularly evaluate existing fund managers and perform regular portfolio reviews for all his or her assigned funds and an annual strategic review for all funds within his or her designated portfolio. Он/она будет на регулярной основе проводить оценку работы действующих управляющих фондов и регулярные обзоры результатов по всем порученным ему/ей фондам, а также проводить годовой обзор всех фондов в рамках порученного ему/ей портфеля.
She serves as treasurer of the NGO Committee on the Status of Women, convener of the NGO Committee on UNIFEM, co-chair of the NGO Committee on UNICEF and chair of the networking committee for the annual DPI/NGO conference. Она занимает должность казначея Комитета НПО по положению женщин, отвечает за созыв заседаний Комитета НПО по ЮНИФЕМ, является сопредседателем Комитета НПО по ЮНИСЕФ и председателем сетевого организационного комитета для годовой конференции ДОИ/НПО.
Although the total number of executions in the United States was considerably higher between 1999 and 2003 than between 1994 and 1998, the annual number has declined from a peak of 98 in 1999 to 85 in 2000 and 65 in 2003. Несмотря на то что общее число казней в Соединенных Штатах было значительно больше в 1999 - 2003 годах, чем в 1994 - 1993 годах, годовой показатель снизился с максимального 98 в 1999 году до 85 в 2000 году и 65 в 2003 году.
However, if actual occupancy is less than one third of the building capacity, then OHCHR would be responsible for the corresponding prorated amount of the one third total annual rent due, and the host Government would subsidize the difference. Но если реальная степень заполнения будет менее одной трети помещений в здании, то УВКПЧ будет обязано выплатить пропорциональную долю от одной трети причитающейся годовой ренты, а правительство страны пребывания будет субсидировать разницу.
Since I will be presiding over the Conference during the concluding part of this annual session, part of my efforts will be devoted to drafting its report to the United Nations General Assembly. Поскольку я буду председательствовать на Конференции на заключительно этапе этой годовой сессии, часть моих усилий будет посвящена составлению доклада Конференции по разоружению для Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных
Examine and make recommendations to the Council on the budgetary implications of the Organization's annual work programme, and the actions that might be taken to secure the resources needed to implement it; с) прорабатывает и выносит рекомендации Совету относительно бюджетных последствий годовой программы работы Организации и мер, которые могут быть приняты в целях обеспечения ресурсов, необходимых для ее осуществления;
The average insurance contribution wage of the calendar day for the calculation of benefits shall not exceed 50% of 1/365 of the annual maximum amount of the state social insurance compulsory contribution object that was in effect on the date when the insurance case occurred. Средняя заработная плата для начисления страхового взноса за один календарный день для расчета размера пособия по беременности и родам не должна превышать 50% от 1/365 доли максимальной годовой ставки взноса в счет обязательного государственного социального страхования, которая применялась на дату страхового случая.
It took note of the information on existing inter-agency mechanisms to coordinate the fight against hunger and poverty and recommended that CEB include in its next annual overview report information on the obstacles, problems and needs encountered by the inter-agency mechanisms. Он принял к сведению информацию о существующих межучрежденческих механизмах по координации борьбы с голодом и нищетой и рекомендовал КСР включить в свой следующий годовой обзорный доклад информацию о препятствиях, проблемах и потребностях, существующих у этих межучрежденческих механизмов.
In paragraph 126, the Board recommended that UNFPA address the incomplete annual reporting on performance results; and in paragraph 128, the Board recommended that UNFPA continue its efforts to improve the structure of the strategic results framework in order to achieve the organizational goals. В пункте 126 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА принял меры в связи с представлением неполной годовой отчетности о результатах деятельности; и в пункте 128 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА продолжал свою работу по совершенствованию структуры рамок стратегических результатов в интересах достижения целей Организации.
Accordingly, the annual salary of the members of the Court and the judges of the two Tribunals was revised from US$ 160,000 to US$ 170,080 per annum, effective 1 January 2005. Соответственно с 1 января 2005 года годовой оклад членов Суда и судей обоих трибуналов был увеличен с 160000 долл. США до 170080 долл. США.
If the value of the euro monthly salary in 2006 is projected to remain at the same level as at September to December 2006, the annual salary of the judges serving in The Hague for the year 2006 would be estimated at US$ 218,460. Если предположить, что размер месячного оклада в евро в 2006 году сохранится в период с сентября по декабрь 2006 года на том же уровне, годовой оклад судей, работающих в Гааге, за 2006 год составит, по оценке, 218460 долл. США.
He further commented that the UNJSPF was audited twice each year and that any issue found in the annual review that is not dealt with in the interim would be picked up and reported to the Board in the biennial report. Он пояснил далее, что ревизии ОПФПООН проводятся два раза в год и что любой вопрос, обнаруженный в ходе годовой проверки, который не будет решен в межсессионный период, будет рассмотрен и доведен до сведения Правления в докладе за двухгодичный период.
With the beginning of the second part of the annual session of the Conference, it is clear from our previous debate that the subject of PAROS was among the prominent issues that all delegations have dealt with in their statements during the plenary sessions of the Conference. С началом второй части годовой сессии Конференции, как стало ясно из наших предыдущих дебатов, тема ПГВКП фигурирует в числе рельефных проблем, которые затрагивались всеми делегациями в своих выступлениях в ходе пленарных заседаний Конференции.