| The decennial population census is the primary source for internationally comparable migration information. | Основным источником сравнимых в международном масштабе сведений о миграции является проводимая каждые десять лет перепись населения. |
| Submit your information request for enterprise solutions. | Отправьте запрос на получение сведений о решениях для предприятий. |
| It collected useful information in Switzerland and had some contacts inside Germany. | Группа Радо собрала множество полезных сведений в Швейцарии, а также имела некоторые контакты в Германии. |
| Very little information on these cars has survived. | О дальнейшей службе этих бронеавтомобилей дошло не так уж много сведений. |
| Could not get the statement to execute for getting column information. | Не удалось найти инструкцию, которую следует выполнить для получения сведений о столбцах. |
| I need some information for our employee database. | Мне нужно немного сведений о вас для нашей компюьтерной базы. |
| The present report summarizes the comments and information received. | З. В настоящем докладе представлен краткий обзор полученных замечаний и сведений. |
| Many of these are small children who cannot give information. | Многие из них - это малолетние дети, которые не могут сообщить каких-либо сведений. |
| Some reports contain little information about their specific activities. | В отдельных докладах содержится очень мало сведений о мерах, предпринимаемых соответствующими странами. |
| There were frequent delays in obtaining financial performance information and reports from Committees. | Нередко имели место задержки с получением сведений о состоянии дел с финансами и отчетности от комитетов. |
| This includes Immigration documents and other official documents requiring the filling of personal particulars and information. | Это касается, в частности, иммиграционных документов и другой официальной документации, где требуется заполнение личных данных и сведений. |
| This includes measures to attract the media for information dissemination. | Эта работа включает и меры по привлечению средств массовой информации к распространению таких сведений. |
| Neither the report nor the responses contained any information in that regard. | Ни в докладе, ни в ответах не содержится никаких сведений на этот счет. |
| Ali-Reza SADEGHI: Owing to the lack of personal information, including information on vital status, authorities have not been able to identify him. | Али-Реза САДЕГИ: по причине отсутствия личных сведений, в том числе сведений о гражданском состоянии, власти не смогли идентифицировать его. |
| The Commission relied on the Sixth Committee for advice from Governments and information on State practice, when that information was not readily available. | Комиссия рассчитывает на содействие Шестого комитета в получении рекомендаций правительств и сведений о практике государств в тех случаях, когда таких сведений не имеется. |
| Thailand would appreciate information or knowledge on database formatting, management and maintenance. | Таиланд будет признателен за получение информации или сведений, касающихся форматирования, ведения и поддержания базы данных. |
| The Committee would appreciate information on the status and operative details of proposed amendments. | Комитет был бы признателен за предоставление основных сведений о предлагаемых поправках, а также о состоянии этих поправок. |
| As regards the availability of information, although information from non-governmental organizations is available, officials prefer to rely on information available through diplomatic channels. | Что касается информации, то, несмотря на возможность получения сведений от неправительственных организаций, сотрудники государственных органов предпочитают использовать информацию, поступившую по дипломатическим каналам. |
| Agencies note that providing information to these bodies could lead to the public dissemination of sensitive information. | Они констатируют, что предоставление информации этим органам может привести к широкому распространению сведений конфиденциального характера. |
| After checking the documents submitted by the driver and the information in the advance electronic information, customs inspectors issue authorizations for transit. | Таможенный инспектор после проверки представленных перевозчиком документов и сведений в электронной предварительной информации оформляет разрешение на транзит. |
| Under the right to health, access to information includes providing consumers with information on the prices of medicines. | В рамках реализации права на здоровье доступ к информации включает предоставление потребителям сведений о ценах на лекарства. |
| United Nations information centres could also play an important role in communicating information about peacekeeping operations to vast populations around the world. | Информационные центры Организации Объединенных Наций также могли бы играть важную роль в распространении сведений об операциях по поддержанию мира среди многочисленного населения планеты. |
| Administrative data could provide a wealth of information with which to create longitudinal datasets from information linked to education for building knowledge and informing policy. | Административные данные могут содержать обширную информацию для создания набора продольных данных на основе сведений, относящихся к образованию, в целях накопления знаний и информирования директивных органов. |
| 3 Changes and additions to the information in the information manual shall be made by a statement of the parties. | З Изменения и дополнения сведений Информационного руководства производятся по заявлению Сторон. |
| At present, information on the extent of organized crime phenomena is scarce and often dominated by information originating from the developed world. | На настоящий момент сведений о масштабах феномена организованной преступности немного, а соответствующая информация поступает главным образом из промышленно развитых стран. |