(a) The right to know: workers exposed to chemicals have the right to information on the properties and impacts of chemicals through adequate labelling and safety data sheets; |
а) право на информацию: трудящиеся, вынужденные работать с химическими веществами, имеют право получать информацию о свойствах и вреде воздействия химикатов на организм, которая должна наноситься в виде соответствующей маркировки или распространяться в виде отдельно напечатанных сведений, содержащих меры предупреждения; |
Source: Information systemized by DGAAI, Inmujeres, based on various reports published by the states during the period under review. |
Источник: Информация, систематизированная Главным управлением по международным вопросам Инмухерес на основе сведений, полученных из различных штатов за охватываемый настоящим докладом период. |
Several Department staff, including the Director of the United Nations Information Centre in Beirut, assisted the Conference press team and senior officials on site, providing services that enabled widespread media coverage. |
Несколько сотрудников Департамента, в том числе директор информационного центра Организации Объединенных Наций в Бейруте, оказали непосредственную помощь пресс-группе и старшим должностным лицам Конференции путем содействия широкому распространению сведений в средствах массовой информации. |
Diagnostic study on the status of indigenous women displaced by various conflicts in the State of Chiapas. Source: Information systemized by DGAAI, Inmujeres, based on various reports published by the states during the period under review. |
Анализ положения женщин из числа коренного населения, ставших вынужденными переселенцами в результате различных конфликтов в штате Чьяпас. Источник: Информация, систематизированная Главным управлением по международным вопросам Инмухерес на основе сведений, полученных из штатов за охватываемый настоящим докладом период. |
Information may now be reported electronically, and from 1 January 2005 electronic reporting will be mandatory. |
С учетом того, что информация теперь может передаваться в электронном виде, представление сведений в электронном виде будет обязательным. |
Information regarding other opportunities, i.e. inter alia areas in which cooperation would be welcomed/ could be offered, including indicating a point of contact or others |
Информация, касающаяся других возможностей, т.е. среди прочего области, в которых приветствовалось бы/можно было бы предлагать сотрудничество, включая указание контактного пункта или других сведений. |
NERO AG AND/OR ITS RESPECTIVE SUPPLIERS MAKE NO REPRESENTATIONS ABOUT THE SUITABILITY OF THE INFORMATION CONTAINED IN THE DOCUMENTS AND RELATED GRAPHICS PUBLISHED ON THIS SERVER FOR ANY PURPOSE. |
NERO AG И ЕЕ ДОЧЕРНИЕ КОМПАНИИ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТ СВЕДЕНИЙ О ПРИГОДНОСТИ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДОКУМЕНТАХ И ОТНОСЯЩЕЙСЯ К НИМ ГРАФИКЕ, ДЛЯ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЛЮБЫХ ЦЕЛЯХ. |
Information about initial inquiries and pre-trial investigations is privileged. Offences in this category may be heard in camera to prevent details of the private lives of participants in the proceedings from being divulged. |
В целях предотвращения разглашения сведений об интимных сторонах жизни участников процесса, допускается рассмотрение дел указанной категории в закрытом судебном заседании. |