Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Information - Сведений"

Примеры: Information - Сведений
Increased needs for information updated on an annual basis have caused some countries to set up their national forest inventories as rolling systems, where databases are updated and made available once new information is obtained. Увеличение потребностей в ежегодно обновляемой информации привело к тому, что некоторые страны создали национальные механизмы таксации леса в форме динамических систем, в рамках которых обновление баз данных и распространение сведений происходит сразу по поступлении новой информации.
This review is based on all available and relevant information available on the date of the review and may be subject to further review based upon newly discovered evidence or information. Эта оценка основывается на всей доступной и относящейся к делу информации, имеющейся на дату проведения рассмотрения, и может быть подвергнута более глубокой проверке на основании новых выявленных свидетельств или сведений.
The UNECE secretariat recalled that the information on the CLNI revision is circulated by the UNECE for informational purposes only and that for all the official documentation and information, the delegations should contact the CCNR. Секретариат ЕЭК ООН напомнил о том, что информация по пересмотру КОВС распространяется ЕЭК ООН исключительно в ознакомительных целях и для получения любых официальных документов или сведений делегатам следует обращаться непосредственно в ЦКСР.
The rule of specialty of information or evidence supplied, established in article 46, paragraph 19, of the Convention, was respected in most of the States reviewed, although no information on cases of implementation were provided. Положение о частном характере информации и доказательств, закрепленное пунктом 19 статьи 46 Конвенции, соблюдается в большинстве государств-участников, в отношении которых проводился обзор, хотя те и не представили никаких сведений о конкретных случаях его применения на практике.
Similarly, the purpose of information and conservation duties imposed after the conclusion of the contract was the provision of the information needed during the performance of the contract, including for evidence in case of dispute. Аналогичным образом, цель обязательств по информированию и сохранению информации после заключения контракта заключается в предоставлении сведений, необходимых в ходе его исполнения, включая доказательства в случае возникновения спора.
It was widely felt that, while the registry could request the identity and address of a third-party registrant, that information should not be part of the information required for the registration of the notice to be effective. Широкую поддержку получило мнение о том, что, хотя регистр и может запросить представление информации о личности и адресе третьей стороны, осуществляющей регистрацию, эта информация не должна являться частью сведений, которые требуются для того, чтобы регистрация уведомления имела силу.
There is information available about several HBCD suppliers in China, but information about amounts imported or produced in China is not available. Есть информация о нескольких поставщиках ГБЦД в Китае, но сведений об объемах импорта в Китай или произведства там ГБЦД нет.
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 65/63, contains statistical information on submissions by States concerning confidence-building measures in the field of conventional arms, submitted to the Secretary-General by Governments since 2005, and a review of the information contained therein. В настоящем докладе, который представляется во исполнение резолюции 65/63 Генеральной Ассамблеи, приводится статистическая информация о тех материалах по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений, которые поступали Генеральному секретарю от государств с 2005 года, и обзор сведений, приведенных в этих материалах.
At the Nairobi Summit, it was recorded that 66 States Parties had provided information on technical characteristics of anti-personnel mines produced or currently held, giving information as may facilitate identification and clearance of anti-personnel mines. На Найробийском саммите было зафиксировано, что информацию о технических характеристиках произведенных или содержащихся в настоящее время противопехотных мин с указанием сведений, которые могут облегчить идентификацию и расчистку противопехотных мин, предоставили 66 государств-участников.
Mr. Fathalla said that he still had doubts as to whether the inclusion of such information in identity documents constituted an interference with the right to hold opinions, while agreeing that such information must not be a source of discrimination. Г-н Фаталла говорит, что он все еще испытывает сомнения по поводу того, что указание таких сведений в документах, удостоверяющих личность, является посягательством на право иметь убеждения, хотя и соглашается с тем, что такие сведения не должны служить основанием для дискриминации.
If possible, the Secretariat will contact the regional OHCHR offices and other relevant partners in the pre-screening process of applications to obtain information from the field and verify the information received. Для получения информации с мест и проверки уже полученных сведений секретариат, по возможности, на этапе предварительного отбора связывается с региональными отделениями УВКПЧ и другими своими партнерами.
(b) Directories, portals and databases are online repositories of information, such as contact information or training material, that serve to connect people; Ь) справочники, порталы и базы данных являются онлайновыми хранилищами информации, например контактных сведений или учебных материалов, которые предназначены для установления связей между пользователями;
It is not permitted during the conduct of procedural actions to gather, disclose or make use of any unnecessary information relating to the private life of any individual, or any other personal information that such individual deems it necessary to keep secret. В ходе производства процессуальных действий не допускаются ненужное собирание, разглашение и использование сведений, относящихся к личной жизни того или иного лица, а также иных сведений личного характера, которые это лицо считают нужным сохранить в тайне.
Otherwise, it could ask OHCHR to compile information from other sources, for example the documents of specialized institutions, reports submitted to the General Assembly, information communicated by national human rights institutions or others. За неимением таковой можно было бы просить Управление Верховного комиссара собрать сведения из других источников, в частности документов специализированных учреждений, докладов, представленных Генеральной Ассамблее, и сведений, полученных от национальных правозащитных учреждений.
The release of information about the identity of the protected person by the information services of law enforcement agencies, and also enterprises, institutions, organizations and associations, is also prohibited. Также запрещается выдача сведений о личности защищаемого лица из информационно-справочных фондов правоохранительных органов, а также предприятий, учреждений, организаций и объединений.
Migration Profiles are frameworks for aggregating, in a structured and systematic manner, existing data and information from national, regional and international sources. Миграционные бюллетени представляют собой механизм обобщения в структурированном и системном виде имеющихся данных и сведений, полученных из национальных, региональных и международных источников.
External users such as Member States and non-governmental organizations benefit from having easy, accurate and efficient access to documents through the website (with the exception of confidential information). Внешние пользователи, например государства-члены и неправительственные организации, при помощи веб-сайта получают возможность быстрого, эффективного и беспрепятственного доступа к документам (за исключением конфиденциальных сведений).
That reporting has become an authoritative source of information and analysis for the international community, in particular with respect to reform initiatives targeting the National Directorate for Security. Материалы такого освещения стали авторитетным источником сведений и аналитических выкладок для международного сообщества, в частности применительно к реформационным инициативам, нацеленным на Национальное управление безопасности.
The Panel is expecting additional information regarding these shipments and other matters related to the contract with the Democratic People's Republic of Korea. Группа ожидает поступления дополнительных сведений об этих поставках и других вопросах, связанных с указанным контрактом, заключенным с Корейской Народно-Демократической Республикой.
No further official information on this case is yet available but the Panel notes informed media comment that the goods concerned were weapons. Каких-либо других официальных сведений об этом инциденте пока не поступало, однако Группа отмечает, что, по сообщениям осведомленных средств массовой информации, упомянутые товары представляли собой оружие.
If false documents or information were submitted in order to obtain the temporary residence permit в случае предъявления фальшивых документов или ложных сведений при получении разрешения на временное проживание в Азербайджанской Республике
Scarcity of information on the number of people employed by the sector нехватка сведений о количестве людей, занятых в этом секторе
Support the efforts of our public sectors in identifying and sharing information on cooperation needs and capacities; З. поддерживать усилия государственного сектора наших стран по определению и взаимному представлению сведений о потребностях и возможностях в области сотрудничества;
The second concerned the specificity of information and the question of whether the general nature of the reporting forms encouraged or discouraged States as far as the provision of specific and detailed information was concerned. Второй касался специфичности сведений и вопроса о том, стимулирует ли или сдерживает общий характер формата государства в плане представления конкретных и детальных сведений.
The Operation also intensified efforts in collecting information and acquiring knowledge about the various armed movements in Darfur in anticipation of any future disarmament, demobilization and reintegration programme. Операция также активизировала усилия по сбору информации и сведений о различных вооруженных движениях в Дарфуре в ожидании осуществления любой из будущих программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.