Various documents and information were supplied to the Subcommittee before its visit, enabling it to make certain minimum preparations. |
Перед проведением посещения ППП получил ряд сведений и документов, что позволило ему обеспечить минимальную подготовку к поездке. |
No information was given to the Government other than that they had been deprived of their liberty by the authorities in Djibouti. |
Правительство не получило никаких других сведений кроме того, что они подверглись лишению свободы властями Джибути. |
The Working Group must therefore adopt an opinion based on the information and claims submitted by the source. |
Поэтому Рабочая группа должна сформулировать свое мнение на основе сведений и утверждений, препровожденных источником. |
The patient's consent to the communication of such information is not required. |
При этом получения согласия пациента на предоставление таких сведений не требуется. |
Providing additional information and details on financial activities can help users understand the financial intermediation process. |
Представление дополнительной информации и подробных сведений о финансовой деятельности может помогать пользователям в понимании процесса финансового посредничества. |
The strategy required the availability of management information on the progress of collection almost in real time. |
Стратегия требовала наличия управленческой информации о ходе сбора сведений практически в реальном времени. |
Empowering local communities regarding environmental information and knowledge about culture, economics, health and entrepreneurship |
расширение прав и возможностей местных общин в отношении получения информации об окружающей среде и сведений о культуре, экономике, здравоохранении и предпринимательстве; |
The production and dissemination of information and good practices through the country review processes was highlighted. |
Была подчеркнута важность сбора и распространения информации и сведений о передовых видах практики посредством процесса странового обзора. |
The national inter-agency units gathered and analysed information, and developed operational intelligence to support its lead investigative role in the most complex crime cases. |
Эти межведомственные подразделения занимаются сбором и анализом информации и проработкой оперативных разведывательных сведений и осуществляют руководство расследованием наиболее сложных дел. |
Family members have relied on information received informally regarding reasons for their detention, whereabouts and well-being. |
Что касается сведений о причинах их задержания, месте нахождения и состоянии, то родственники располагают только неофициальной информацией. |
As such, they can help bring together information on the determinants of progress in a coherent fashion. |
Эти доклады как таковые способствуют систематизации сведений об определяющих факторах прогресса. |
It is also concerned about the absence of information on investigations undertaken by the State party on this matter. |
Он также озабочен отсутствием сведений о проводимых государством-участником расследованиях по таким вопросам. |
The team nonetheless made an assiduous effort to obtain such data and information from its sources and to verify it. |
Группа тем не менее предпринимала неутомимые усилия по получению из собственных источников соответствующих данных и сведений и по их проверке. |
The provision of more detailed information would allow the Committee to determine, for instance, whether discrimination was taking place on the basis of gender. |
Представление более детальных сведений позволит Комитету, в числе прочего, установить наличие гендерной дискриминации. |
Some of this information may already exist on available customs fields that are not fully captured or ignored for merchandise trade statistics purposes. |
Некоторые из этих сведений могут уже присутствовать в имеющихся таможенных документах, но не учитываться в полном объеме или не включаться в статистику торговли товарами. |
Only a few countries indicated that the spontaneous transmission of information was not possible. |
Лишь несколько государств сообщили, что добровольная передача сведений невозможна. |
It does not provide any information on the measures taken to revise the regulations governing the use of firearms by authorities. |
Оно не представило сведений о мерах по пересмотру правил, регулирующих применение огнестрельного оружия представителями органов власти. |
Moreover, no information was provided on the prosecution and punishment of law enforcement officers who committed such crimes. |
Кроме того государство-участник не представило сведений о привлечении к ответственности и наказании сотрудников правоохранительных органов, совершающих такие преступления. |
Communication system breakdowns sometimes made it impossible to send the information immediately. |
Сбои в работе средств связи могут иногда препятствовать незамедлительной передаче этих сведений. |
Ma'am, my supervisor doesn't have any information. |
Мадам, у моего начальника тоже нет никаких сведений. |
At this time, there is no information... |
В настоящий момент, нет сведений... |
We've called half of Washington trying to get information. |
Мы обзвонили пол-Вашингтона в поисках сведений. |
Fossett had some of this information? |
У Фоссета были какие-то из этих сведений? |
Red-Eye didn't have any information on the weapon. |
Но у красноглазого не было таких сведений. |
Changes in the process of collecting information suggest that comparisons be treated with caution. |
Ввиду изменений процесса сбора сведений следует с осторожностью подходить к проведению сопоставлений. |