Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Information - Сведений"

Примеры: Information - Сведений
Mr. SHAHI said that, if there was no clear information on the situation in Rwanda, he would be obliged to abstain. Г-н ШАХИ говорит, что вследствие отсутствия точных сведений о положении в Руанде он будет вынужден воздержаться.
Upon receipt of such information the child-care authorities are obliged to take the necessary steps to protect the child's rights and legitimate interests. При получении таких сведений орган опеки и попечительства обязан принять необходимые меры по защите прав и законных интересов ребенка.
Such courses may range from general information on living conditions in a particular mission area to very specific administrative and financial functions to be performed in the field. Подобные курсы могут охватывать широкий диапазон вопросов от общих сведений об условиях проживания в конкретном районе миссии до информации о весьма конкретных административных и финансовых функциях, осуществляемых на местах.
The prohibition against collection of information on race did not seem to comply with the obligations of States parties. Как представляется, запрет в отношении сбора сведений относительно расы не соответствует обязательствам, которые призваны соблюдать государства-участники.
No information has been received, so far, on Mr. Rakhmonov's fate or the identity of the kidnappers. Пока нет никаких сведений о судьбе г-на Рахмонова и личности похитителя.
He would welcome confirmation, in the form of information on legislative enactments and statistics on titles to land, that the principle of indigenous land ownership was being reinforced. Ему хотелось бы получить подтверждение (в форме сведений о законодательных актах и статистических данных относительно правовых титулов на землю) того, что принцип собственности коренных народов на землю в настоящее время укрепляется.
The General Department for Migration and Aliens was collaborating fully with the media in order to disseminate information about the amnesty procedures as widely as possible. Генеральное управление по делам миграций и иностранцев активно сотрудничает со средствами массовой информации в целях максимально широкого распространения сведений об амнистировании.
Emphasis has been put on the need to gather information likely to further the goals of the publicity campaigns. При этом упор делается на необходимости сбора сведений, которые могут обеспечить успешное проведение просветительских кампаний.
Article 85. The communications media are instruments of information, education, recreation and dissemination of culture and science. Статья 85. - Средства массовой информации являются источником распространения сведений, знаний, развлекательных программ, а также достижений культуры и науки.
It should be noted that the purpose of registration is not to issue a residence permit but to obtain information about a person's residence. При этом необходимо отметить, что целью учета является не выдача разрешения на жительство, а получение сведений о месте жительства данного гражданина.
Priority should be attached to work on a guide to practice, which should include sufficient information on the substantive dimensions of the law on reservations. По мнению делегации Нидерландов, приоритетным направлением представляется разработка некоего практического руководства, содержащего достаточно сведений по основным параметрам права оговорок.
No information of this nature is available. с) Подобного рода сведений не имеется.
(b) to complete the information on all the families in the National Genetic Data Bank; Ь) сбор сведений о всех семьях для Национального банка генетических данных;
Detainees' parents or guardians and lawyers could be detained for up to five years for divulging any information regarding the fact or nature of detention. За разглашение каких-либо сведений, касающихся факта или характера задержания, на срок до пяти лет можно задерживать и родственников, опекунов или попечителей задержанных.
Little information is available on the reintegration process when men return, but experts speculate that tensions are likely to arise as women and children readjust to their presence. Сведений о том, как происходит процесс реинтеграции, когда мужчины возвращаются домой, имеется немного, однако, по мнению экспертов, при этом могут возникать проблемы, связанные с реадаптацией женщин и детей к их присутствию.
Another reason is that available information on domestic or international flows of goods and services usually do not specify transfers of, or investments related to, ESTs. Еще одна причина заключается в том, что имеющаяся информация о внутренних или международных потоках товаров и услуг обычно не содержит сведений об операциях по передаче ЭБТ или о связанных с ними инвестициях.
A compendium of resources to guide programme countries on where to turn for information in dealing with year 2000 problems was put on the UNDP website. На электронной информационной странице ПРООН перечислены источники справочной информации, к которым страны, охваченные программами, могут обращаться для получения сведений о том, как решать "проблему 2000 года".
The availability to governments of reliable information and knowledge will be instrumental in identifying and preventing diversion and elaborating effective policies and procedures at the national and international levels. Наличие у правительств надежной информации и сведений поможет им в выявлении и предотвращении утечки и в разработке эффективной политики и процедур на национальном и международном уровнях.
The protocol should include systems for anonymous reporting, but with specific information to identify, locate and apprehend the perpetrators. В протокол следует включить положения о процедуре анонимного представления сведений о конкретных случаях, содержащих информацию, необходимую для установления личности и местонахождения нарушителей, а также их задержания.
Our goal is to post on the web site Project information and Updates as soon as they are submitted from the National organizations and coordinators. Преследуемая цель заключается в размещении на веб-сайте информации и обновленных сведений по проектам сразу после их представления национальными организациями и координаторами.
From the information she has received, it seems that rendering families homeless has figured prominently amongst reasons for the children's inability to attend school. Из полученных ею сведений вытекает, по-видимому, что среди причин, по которым дети не в состоянии посещать занятия в школе, в значительной мере фигурирует тот факт, что их семьи стали бездомными.
The International Business Companies Act allows disclosure of information where: Акт о международных предпринимательских компаниях допускает раскрытие сведений в следующих случаях:
Advantage Rapid transmission of information concerning the load to the emergency services, reduction of risks for the emergency services and possibility of preventive measures. Быстрая передача сведений о грузе аварийным бригадам, снижение уровня опасности, которой подвергаются аварийные бригады, и возможность принятия превентивных мер.
Note: this heading is intended to cover goods where the reporting unit does not have information on the type of goods being transported. Примечание: этот раздел предназначен для включения грузов, когда представляющее информацию подразделение не имеет сведений о типе перевозимых грузов.
We are also interested in ensuring the continued accuracy and quality of the information shared by the 1267 Committee secretariat with Member States. Мы также заинтересованы в том, чтобы добиться в дальнейшем достоверности и высокого качества сведений, предоставляемых секретариатом Комитета 1267 государствам-членам.