The information is summarized below for each main area of reporting, but with detailed information for each protocol. |
Ниже приводится краткая информация по каждой главной области отчетности с подробным изложением сведений по каждому протоколу. |
Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. All information collected is covered by our privacy policy. |
Ubuntu может собирать анонимную информацию, помогающую разработчикам улучшать операционную систему. Сбор таких сведений осуществляется в соответствии с нашей политикой конфиденциальности. |
One quarter of these contacts regularly present written requests for documents, information or additional information. |
Каждый четвертый из них регулярно направляет письменные просьбы о предоставлении документации, информации или дополнительных сведений. |
When gathering information for the self-assessment report, national experts should also take into account existing information produced by other regional and international anti-corruption review mechanisms. |
При сборе сведений для доклада о самооценке национальным экспертам следует также принимать во внимание имеющуюся информацию, поступившую от механизмов обзора других региональных и международных соглашений о борьбе с коррупцией. |
The Division of Communications did collect and analyse information on UNICEF, using information from the country office annual reports for 2003, which included information on publications and publication costs. |
Отдел коммуникации собрал и проанализировал информацию о ЮНИСЕФ с использованием сведений, содержащихся в ежегодных докладах страновых отделений за 2003 год, которые включали в себя данные о публикациях и расходах на них. |
The Party concerned has not submitted information on why information relating to urban planning and building does not fall under the definition of environmental information in Spain. |
Соответствующая Сторона не представила сведений о том, почему информация, касающаяся городского планирования и строительства, не подпадает в Испании под определение экологической информации. |
Without accessible information about different programmes that provide legal aid or even basic information about the justice system, women with disabilities may not be able to claim their rights. |
Без доступной информации о различных программах юридической помощи или даже элементарных сведений о системе правосудия женщины-инвалиды могут оказаться не в состоянии заявить о своих правах. |
The report does not give the source of this information, nor does it indicate how the information was verified. |
В докладе не раскрывается источник этих сведений и не указано, была ли эта информация проверена. |
There can be multiple interpretations of the available body of information, each with support from some portion of the scientifically sound information but inconsistent with other portions. |
Допускается множество интерпретаций имеющегося объема сведений, каждая из которых может подкрепляться некоторой частью научно обоснованной информации и не согласовываться с другими частями. |
The requested information referred to in paragraph 4 above did not yield any information on case law or pleadings. |
В запрошенной информации, о которой говорилось в пункте 4 выше, не содержалось сведений о прецедентах или случаях упоминания. |
The possibility needs to be considered of using administrative sources of information to check that the entire population has been covered and to obtain personal information held in other State departments. |
Необходимо изучить возможности использования административных источников информации для контроля за полнотой охвата населения, а также получения сведений о лицах, имеющихся в других ведомствах. |
When there's no information or, much worse, wrong information, it can lead to calamitous decisions and clobber any attempts at vigorous debate. |
Отсутствие сведений или, что ещё хуже, неверные сведения могут привести к пагубным решениям и подорвать любое стремление при сильных дебатах. |
Early warning information should be collected on a very systematic, regular and coordinated basis globally, based on detailed information from the field. |
Информация о раннем предупреждении должна собираться на систематической, регулярной и скоординированной основе в глобальных масштабах на основе подробных сведений с мест. |
Second, strengthening the collection of intelligence information, including information on proliferation activities, and providing timely and accurate evidence and data to combat these activities. |
Во-вторых, повышение эффективности сбора разведывательной информации, включая информацию о деятельности, связанной с распространением запрещенных материалов, и предоставление своевременных и достоверных сведений и данных для пресечения подобной деятельности. |
This "additional information" confirms the above calculation previously submitted by Jiangsu but does not provide the explanations and additional information specifically requested by the Panel. |
В этой "дополнительной информации" подтвержден указанный выше расчет, ранее представленный "Цзянсу", но нет пояснений и дополнительных сведений, которые конкретно запрашивались Группой. |
Since the Commission began compiling information in November 1992, the character and quality of the information submitted by the various sources has changed little. |
С момента начала сбора Комиссией информации в ноябре 1992 года характер и качество представляемых из различных источников сведений мало изменились. |
Other difficulties occur when aliens have destroyed their documents or provide no information, or incorrect information, regarding their identity or origin. |
Проблемы возникают в том случае, если иностранцы уничтожают свои документы, не представляют никаких сведений или дают ложные сведения относительно своей личности или своего происхождения. |
Mrs. EVATT thanked the Slovak delegation for the information it had already given in addition to the information contained in the initial report. |
З. Г-жа ЭВАТ благодарит делегацию Словакии за информацию, которую она уже сообщила в дополнение сведений, содержащихся в первоначальном докладе. |
If there is uncertainty about how sensitive information may be used or disclosed, Governments may be reluctant to provide certain types of valuable information to the court. |
Если будет существовать неопределенность относительно порядка использования или раскрытия секретных сведений, то правительства могут проявлять нерешительность в представлении суду некоторых видов ценной информации. |
One form that this cooperation takes is an operational exchange of information on joint activities on the border while maintaining the confidentiality of the information transmitted. |
Одной из таких форм взаимодействия является оперативный обмен информацией о совместной деятельности на границе с соблюдением защиты передаваемых сведений. |
The secretariat's objective is to help member States to locate, from the flow of information available, information and data on mineral resources. |
Задача секретариата заключается в оказании государствам-членам содействия в извлечении из потока имеющейся информации сведений и данных о минеральных ресурсах. |
Since the lack of information is identified as the main gap, the draft law includes provisions on creation of a statistic database and information collection methodology. |
Поскольку основной пробел был усмотрен в отсутствии информации, то законопроект содержит положения о создании базы статистических данных и методики сбора сведений. |
Typically, competition authorities would first build up personal relationships, which would allow sharing of experience and useful information other than confidential information at the case level. |
Как правило, между сотрудниками органов по вопросам конкуренции сначала налаживаются контакты на личном уровне, позволяющие обмениваться опытом и полезной информацией, не содержащей конфиденциальных сведений по конкретным делам. |
In particular, it seeks to provide policy advice for protecting information against misuse by fraudsters due to the public electronic availability of land and owner information. |
В частности, в нем предпринимается попытка сформулировать рекомендации по вопросам политики в области защиты информации от злоупотреблений со стороны мошенников, которые пользуются наличием в открытом доступе сведений об имеющихся земельных участках и их владельцах. |
As mentioned earlier in this report, the information received from the questionnaires distributed within this study did not result in sufficient information to prepare global scenarios. |
Как упоминалось ранее в настоящем докладе, информация из вопросников, распространенных в рамках настоящего исследования, не позволила собрать достаточно сведений для разработки глобальных сценариев. |