Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Information - Сведений"

Примеры: Information - Сведений
For example, it is difficult, if not impossible, to obtain the following basic information: В качестве примера можно сказать о том, насколько трудно (если вообще возможно) добиться получения таких элементарных сведений, как:
The United Nations, through its more than 2,300 international observers, has received no information about any major irregularity, incident or breach of the Electoral Law which could have adversely affected the validity of the elections. Организация Объединенных Наций через посредство более чем 2300 своих международных наблюдателей не получила никаких сведений о каких бы то ни было крупных сбоях, инцидентах или нарушениях Закона о выборах, которые могли бы негативно повлиять на законность результатов выборов.
The system is complemented with norms on confidential and reserved information and penalties for false statements (sects. 205 and 206). Эта система дополняется нормами в отношении секретных сведений и сведений для служебного пользования и санкций за ложные сведения (разделы 205 и 206).
He is a former policemen who, while on duty, incited some of his colleagues working with him to employ illegal methods to claim their rights (incitement to criminal conspiracy, disclosure of information and distribution of pamphlets). Этот человек, являющийся бывшим полицейским, находясь при исполнении служебных обязанностей, подстрекал некоторых своих коллег, с которыми он работал, к использованию незаконных методов отстаивания своих прав (подстрекательство к преступному сговору, разглашение сведений и распространение печатных материалов).
Mr. GOKHALE (India) said that his delegation shared the concern of ACABQ regarding the omission from the report of the Secretary-General under consideration of information concerning the reimbursement of troop-contributing countries and a possible timetable for reimbursement. Г-н ГОХАЛЕ (Индия) говорит, что его делегация разделяет озабоченность ККАБВ по поводу отсутствия в обсуждаемом докладе Генерального секретаря сведений о невозмещенных расходах предоставляющих войска стран, а также возможного графика их возмещения.
How, then, to reconcile the constraints of confidentiality with the gathering of all the requisite information concerning satellite's trajectories! ? 78 Как же тогда совместить эти ограничения, связанные с сохранением тайны, со сбором всех необходимых сведений о спутниковых траекториях? 78
The three occupants of the vehicle accused him of giving information to the Mission and tried to oblige him to get in the vehicle. Трое сидевших в машине обвинили его в выдаче сведений Миссии и попытались заставить его сесть в машину.
Mr. REGMI (Country Rapporteur) pointed out that, since the submission of the initial report of Senegal, the Committee had not received sufficient information on the legislative, administrative, judicial and other measures taken to prevent any act of torture in its territory. Г-н РЕГМИ (содокладчик по Сенегалу) констатирует, что со времени представления первоначального доклада Сенегала Комитет не получил достаточных сведений о законодательных, административных, судебных и других мерах, принимаемых для предупреждения любых актов пыток на территории этой страны.
This entailed an extension of the concept of address for service, which is valid for all official summonses and requests for information, including those sent by fax to a legal address. Так, например, было расширено понятие установленного места жительства для целей направления уведомлений о вызове и запросов о предоставлении сведений, в том числе посредством факсимильной связи на адрес адвоката.
Mrs. SADIQ ALI emphasized the fact that, without the NGOs, the Committee would be very short of information; in her view, the paragraph should be retained. Г-жа САДИК АЛИ подчеркивает, что без неправительственных организаций Комитет имел бы недостаточно сведений, и высказывается за сохранение этого пункта.
As you know, correctly and accurately maintained registers allow questionnaires to be distributed among individual enterprises more effectively and economically, and can reduce the total volume of data to be collected by using the same information for a variety of purposes. Как вы знаете, правильно и чётко управляемые регистры позволяют распределять анкеты между отдельными предприятиями более эффективно и экономично, и могут сократить общий объём собираемых данных путём использования одних и тех же сведений в различных целях.
Given that the Government had an opportunity to comment on the allegations but did not do so, the Working Group proceeded to render its opinion based on the information supplied by the source. Учитывая, что правительство имело возможность прокомментировать эти утверждения, но не сделало этого, Рабочая группа сочла возможным вынести свое мнение на основе сведений, предоставленных источником информации.
Interference with the performance of the inspection provided for by law and the supplying of incorrect information are punishable by two years' imprisonment and a fine of 7,500 euros. Воспрепятствование осуществлению контроля, предусмотренного законом, или предоставление неточных сведений влечет за собой наказание в виде лишения свободы на два года и штрафа в размере 7500 евро.
Correspondent banking relationships are hampered by a lack of track record (of both institutions and countries), the most common source of credit information. Развитию отношений с банками-корреспондентами мешает отсутствие сведений о репутации (как учреждений, так и стран), которые являются наиболее распространенным источником кредитной информации.
The Code, composed of 11 articles, includes provisions related to general principles, conflicts of interest and disqualification, disclosure of assets, acceptance of gifts or other favours, confidential information and political activity. В Кодекс, состоящий из 11 статей, включены положения, касающиеся общих принципов, коллизии интересов и отказа от права, представления сведений об активах, принятия подарков или других знаков внимания, конфиденциальной информации и политической деятельности.
In fact, it is the dissemination of incomplete, unfounded news, if not lies, and of false or distorted information which evidently creates space for an intolerant and confrontational atmosphere. Фактически это приводит к распространению неточных, необоснованных сведений или даже ложной, неправильной или искаженной информации, что, совершенно очевидно, создает атмосферу нетерпимости и конфронтации.
Improved reporting standards are needed, as several States do not report at all to international organizations and other States either do not report regularly or provide inadequate information. Надлежит разработать более четкие требования в отношении представления информации, поскольку одни государства вообще не представляют международным организациям каких-либо сведений, а другие делают это нерегулярно, либо сообщают неполную информацию.
Nevertheless, under section 20 of the Ombudsman Act, the Prime Minister could bar the provision of certain items of information, if their disclosure would prejudice the investigation of offences. Тем не менее, согласно статье 20 Закона об институте омбудсмена, премьер-министр может наложить запрет на представление той или иной информации, если предание гласности соответствующих сведений наносит ущерб расследованию преступления.
To improve the quality of information on relationship among household members, instructions for reporting the relationship to the household head are emphasized. В целях повышения качества информации о степени родства между членами домашних хозяйств подчеркивается необходимость применения указаний, касающихся предоставления сведений о родственных связях с главой домашнего хозяйства.
There was no mention in the information concerning the implementation of article 4, or anywhere else in the report, of measures taken to outlaw racist organizations and to prohibit any encouragement of racism by a public body. Ни в информации, предоставленной по вопросу об осуществлении статьи 4, ни, впрочем, в остальной части доклада нет сведений о мерах, принятых с целью поставить вне закона возможные организации расистского толка и запретить всякое поощрение расизма со стороны органа государственной власти.
Concerning paragraph 24 (3), an explanation and full list of all relevant information and data which should accompany the notification must be provided in an annex. Там же по подпункту З пункта 24 в приложении необходимо дать разъяснение и полный перечень всех соответствующих сведений и данных, прилагаемых к уведомлению.
In this respect, the Committee regrets the absence in the periodic report of information on the socio-economic indicators relevant to the situation of populations of indigenous, peasant or African origin. В этой связи Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в периодическом докладе сведений, касающихся социально-экономических показателей, характеризующих положение коренных народов, крестьян и групп лиц африканского происхождения.
It must be wondered whether, faced with terrorists trained to withstand ill-treatment, GSS was not obliged, in order to secure the decisive information it sought, to inflict severe suffering, for otherwise interrogations would be much less effective. В самом деле, можно поставить вопрос о том, не вынуждены ли сотрудники службы общественной безопасности, имея дело с террористами, подготовленными для сопротивления грубому обращению, причинять для получения важнейших сведений сильные страдания, без чего допросы стали бы значительно менее эффективными.
In the light of the information received, the Special Rapporteur notes that the appeal concerning the ownership of this religious site is still pending before the Supreme Court. В свете полученных сведений Специальный докладчик констатирует, что в Верховном суде еще не закончилось разбирательство по делу о принадлежности этого религиозного объекта.
He had spoken of that practice at length during the eighteenth session, demonstrating that such treatment caused severe suffering and was of course inflicted intentionally and for the purpose of obtaining information. На восемнадцатой сессии г-н Соренсен уже долго говорил по этому вопросу, пытаясь показать, что такой вид обращения причиняет сильное страдание и что он применялся умышленно в целях получения нужных сведений.