Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Information - Сведений"

Примеры: Information - Сведений
My work as a chronicler is hard due to the amount and accuracy of the information I must provide Моя задача репортёра очень усложняется из-за количества сведений, которые я должен до вас донести...
General background information on Zaire, its institutions and political development may be found in paragraphs 23 to 84 of the Special Rapporteur's first report and paragraphs 15 to 22 of the second. Что касается общих сведений об институциональной структуре и о ходе политических событий в Заире, Специальный докладчик ссылается на пункты 23-84 своего первого доклада и 15-22 второго доклада.
He had been relieved of his office following the revelation of violations of the law on the part of British agents engaged in obtaining financial information at the time of the trial of the Eurobank case. Он был отстранен от должности после того, как во время процесса по делу «Евробанка» были вскрыты нарушения законности со стороны британских агентов, занимавшихся добыванием финансовых сведений.
The Institute has informed donors on several different occasions about the database and invited them to use it, but has not received any new information nor updates in spite of its many efforts, nor has the database been used directly by any donor. Однако в ответ на это Институт получил лишь небольшое количество обновленных сведений, хотя несколько адресатов представили положительные ответы, в которых выразили свой интерес к этой деятельности Института.
Mr. Fruhmann (Austria), referring to article 24, said that, in the event of a cancellation of procurement proceedings, some of the information whose inclusion in the record was required might not yet exist or might not be available. Г-н Фруман (Австрия), касаясь статьи 24, отмечает, что в случае отмены закупок некоторые из сведений, которые требуется указывать в отчете о закупках, могут быть неизвестны или отсутст-вовать.
In particular, the ongoing process of drafting a general recommendation on the rights of older women has encouraged the Committee to request information on older women from reporting States parties when none has been given. В результате работы по подготовке общей рекомендации, касающейся прав пожилых женщин, Комитет стал чаще требовать от государств-участников представления сведений о положении пожилых женщин.
During its meeting in April 2013, the Audit Advisory Committee recommended some revisions to the financial statements and the accompanying notes and disclosures to improve the clarity and quality of financial information. На своем заседании в апреле 2013 года КРК рекомендовал внести отдельные изменения в финансовые ведомости и сопроводительные записки и правила обнародования сведений в целях повышения четкости и качества информации.
Article 9: Gendarmes shall contribute to the search for information and intelligence on behalf of authorities entitled to receive them. статья 9: Жандарм участвует в сборе информации и сведений для представления в соответствующие органы.
This requires the integration of scientific information from many disciplines, ranging from species abundance studies to physical and biological oceanography to the study of changes in habitat with the introduction of land-based pollutants. Это требует интеграции разнородной научной информации: сведений о численности запасов, данных физической и биологической океанографии, данных об изменениях в среде обитания в результате привнесения загрязнителей с суши.
Under article 127 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic libel, that is, dissemination of information known to be false and which is defamatory to the honour and dignity or reputation of another person, is a criminal offence. Согласно статье 127 Уголовного кодекса Кыргызской Республики клевета, то есть распространение заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию, уголовно наказуема.
A child who has attained the age of 14 may change his or her patronymic, if the father changes his own first name or information on the father has been excluded from the child's birth certificate. Ребенок, который достиг четырнадцати лет, имеет право на смену отчества в случае изменения его отцом своего собственного имени или исключения сведений о нем как отце ребенка из актовой записи о его рождении.
On 14 February 2002 the Group informed the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations, on the basis of information received, that five important members of the Taliban and/or al-Qa'idah, were at large in Pakistan. 14 февраля 2002 года Группа на основании полученных ею сведений информировала Постоянное представительство Пакистана при Организации Объединенных Наций о том, что на территории Пакистана скрываются пятеро влиятельных лиц из числа участников движения «Талибан» и/или членов организации «Аль-Каида».
For about that going out contents and in particular for the damages which originate from the use or disuse in that way of presented information sticks alone the supplier of the side to which was expelled, not that which merely refers about links to the respective publication. За выходящее за пределы этого содержание и, в частности, для убытков, которые возникают из использования или неиспользования таким образом предложенных сведений, несет ответственность только продавец стороны, которую рекомендовался, не он, который лишь рекомендует о ссылках соответствующую публикацию.
EAPO considers appeals against patent grant under procedure of opposition, adopts resolutions and publishes information relating to appeal procedure. ЕАПВ рассматривает возражения против выдачи евразийского патента по процедуре административного аннулирования евразийского патента, принимает решения и публикует сведений, связанные с подачей и рассмотрением возражения.
The Etineris booking system is a crypted system for communicating credit card data and other personal information, guaranteeing the security and privacy of personal data. Система гостиничного бронирования Etineris использует средства криптографии для передачи данных кредитной карты и прочих персональных сведений, обеспечивая, тем самым, безопасность и защиту ваших персональных данных.
The given by you audios and video recordings, photographs, printed materials, posters and playbills of concerts, meaningful personal impressions, correction and the addition of the information about the repertoire and any other help will allow you to become co-authors/compilers of this Internet resource. Предоставленные Вами аудио- и видеозаписи, фотографии, печатные материалы, афиши и программки концертов, содержательные личные впечатления, исправления и добавления сведений о репертуаре и любая др. помощь позволят Вам стать соавторами - составителями данного Интернет-ресурса.
In June 2013, the LDPR leader Vladimir Zhirinovsky requested the Duma commission for control over the reliability of information about deputies income about the sources of Gudkov's income, who owned a 248 sq.m. apartment in a townhouse on Yurovsky street in Kurkino. В июне 2013 года лидер ЛДПР Владимир Жириновский обратился в думскую комиссию по контролю за достоверностью сведений о доходах депутатов запрос о проверке источников доходов Гудкова, в собственности которого была обнаружена 248-метровая квартира в таунхаусе на Юровской улице в районе Куркино.
Moving this spot into the center of the data, i.e. one third of the way in, so that average head travel to data is halved compared to having directory information at the front. Перенос этого места в центр данных, то есть сокращение пути на треть, чтобы среднее расстояние при перемещении головки диска к данным сокращалось вдвое по сравнению с расстоянием при расположении сведений о каталогах в легкодоступных областях.
The Department played an important role in disseminating information about major United Nations conferences. He expressed appreciation concerning its cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in organizing seminars to promote pluralistic and varied media. Департамент общественной информации играет важную роль в распространении сведений, касающихся крупных конференций Организации Объединенных Наций; положительной оценки заслуживает его сотрудничество с ЮНЕСКО в организации семинаров, направленных на поощрение плюрализма и многообразия в средствах массовой информации.
Further improvement of information-gathering and analytical resources, including intelligence resources, to ensure the collection of reliable and timely information on nuclear arsenals, possible covert nuclear armament projects or other activities conducted by other countries that are of significance for nuclear weapons purposes. Дальнейшее совершенствование информационно-аналитических средств, в том числе разведывательных, для обеспечения надежных и своевременных сведений о ядерных арсеналах, возможных скрытых разработках ядерных вооружений или иной деятельности других стран, имеющей значение для целей ядерного оружия.
Ms. GUEDJ (France) said that since the drafting of the sixteenth periodic report there had been many developments in policy and legislation that rendered much of the information contained in the report obsolete. Г-жа ГЕДЖ (Франция) сообщает, что после составления шестнадцатого периодического доклада произошло много свершений в политике и законодательстве, в силу которых большое количество приведенных в докладе сведений устарело.
Your company is in business selling disposable cell phones... to people who don't have to give any subscriber information... Ваша компания вовлечена в бизнес по продаже одноразовых сотовых... людям, которые не обязаны выдавать никаких сведений об абоненте... в момент покупки, правильно?
Having considered the information in the notes by the secretariat providing an update on the Quick Start Programme and its status, рассмотрев информацию, содержащуюся в записках секретариата с изложением обновленных сведений о Программе ускоренного "запуска" проектов и о положении дел с ее осуществлением,
Vranica has submitted a claim to the Commission which relates, in part, to Project P-202 B. The Panel has considered the material which Vranica submitted but concludes that there is no evidence or information of relevance to Bojoplast's claim. "Враница" подала претензию в Комиссию, которая частично касается проекта Р202 В. Группа рассмотрела представленные "Враницей" материалы, но пришла к заключению о том, что они не содержат каких-либо сведений и информации, имеющих отношение к претензии "Бойопласта".
Avoid generating information that provides the purchaser with an inaccurate picture of the situation and thus hampers the progress of the deal or has an adverse impact on the asset's value. в процессе подготовки информации не распространять неточных сведений, создающих неверное представление о ситуации и тем самым мешающих процессу реализации сделки или отрицательно влияющих на стоимость активов.